Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода Сквозь

Примеры в контексте "Through - Сквозь"

Примеры: Through - Сквозь
She then drifts back through the crowd with blank, white eyes and an insane smile repeating a verse of the song. После этого девушка дрейфует сквозь толпу с пустыми белыми глазами и безумной улыбкой, повторяя слова: «Devil Is a Loser».
The lake ceased to exist when the river drove through the Stara Planina, forming the Iskar Gorge. Озеро перестало существовать, когда река нашла новый выход сквозь Балканские горы, образовав ущелье Искыр.
Passage of the unfolded substrate through the opened gate occurs via facilitated diffusion if the 19S cap is in the ATP-bound state. Проход денатурированного субстрата сквозь ворота идёт по типу облегчённой диффузии, если при этом АТФазные субъединицы 19S-частицы связаны с АТФ.
The two board the Grand Continental, a train traveling from Denver to Los Angeles through the Rocky Mountains. Два сотрудника этого отдела под видом простых пассажиров отправляются в отпуск на поезде из Денвера в Лос-Анджелес сквозь Скалистые горы.
Run fine silk ribbons through decorative buttons - which are celebrating the season with an outing to the book shelf. На блестящей подарочной бумаге великолепно смотрятся шелковые ленты. Тонкие ленточки можно пропустить сквозь отверстия больших красивых пуговиц.
I always knew you were packing some heavy artillery under that tie, but... seeing through walls. Я всегда знала, что у тебя в рукаве много тузов, но... видеть сквозь стены... это гвоздь программы.
Yet Spartacus is of the underworld, able to spirit himself through wood and stone. Однако Спартак явился, словно из преисподней, как будто просочился сквозь дерево и камень.
A seed that may have fallen only a few days ago, now bursts through the leaf litter. Семя, упавшее в землю всего несколько дней назад, стремительно прорывается сквозь опавшую листву.
We have proprietary mapping software that can recognize sufficient facial contours through a soft fabric mask. У нас есть собственная программа распознавания, которая способна определить овал лица сквозь тонкую тканевую маску.
You get to follow the path that I macheted through the jungle that is our mad family. У тебя есть возможность идти по тропинке, которую я вырубил сквозь джунгли этой сумасшедшей семейки.
The second alternative would be to use injection piles. So, we pushed the piles down through the dune, and we create an initial bacterial surface. Затем трубки вынимаются сквозь дюны а внутри песка создаются практически любые формы, при этом песок действует как форма заливки по мере подъёма.
So the fraud is going to progress through the entire system, hyperinflate the bubble, produce a disaster. Таким образом, афера развивается сквозь всю систему, неимоверно раздувая «пузырь», создавая катастрофу.
This week, we are coming - if you can see through the drizzle dribbling down the windows - from Scandinavia. На этой неделе мы приехали - если Вам хоть что-то видно сквозь капли на окне - в Скандинавию.
Radziulewicz decided to break through the ranks of Soviet infantry and continue his march. Радзилевич предпринял попытку прорваться сквозь ряды наступавших советских пехотинцев и в случае успеха продолжить военные действия.
You can experience yourself as the other beings when you see through the delusion of being separated from them. Вы можете быть собой будучи всеми остальными существами, когда вы проглянете сквозь тот обман, что вы что-то отдельное от них.
After a lonely hour of driving north through the swirling mist, we still hadn't found a town, but we did find something else. После долгого часа езды на север сквозь вихрящийся туман мы так и не нашли ни одного города, но зато обнаружили кое-что другое.
Her father explained to her that fish swim by quickly wagging their tails to propel themselves through the water. Отец объяснил Дороти, что рыба плавает, быстро двигая хвостовым плавником, чтобы протолкнуться сквозь толщу воды.
Because even through the squeaks of his hearing aids, his understanding of music was profound. Потому что, хотя он и слышал музыку сквозь скрип слухового аппарата, понимал он её превосходно.
Struggling to see through the dust and the smoke, you do your best to assist the wounded and then crawl to a nearby bunker. Вы изо всех сил пытаетесь разглядеть хоть что-то сквозь пыль и дым, стараетесь помочь раненым, а затем ползёте к ближайшему бункеру.
The road running through the Horse Gate, they call that the godsway. Дорога, которая проходит сквозь Лошадиные Врата, они называют ее "путь богов".
Then the light that's shining through the crack, must be the fire remaining from the incense used at the last memorial service. Но тогда свет, который виден сквозь щели - должно быть, свечи, которые забыли погасить на поминальной службе.
I knew, 'cause that was the same bear that I had seen down here looking at me right through the alder bushes there. Я знал, потому что это был тот самый медведь, которого я видел, который на меня смотрел сквозь ольховые заросли.
Eval is the getaway driver, and they have a Parwan that can pass through the ray shield. Ивал отвечает за транспорт, и у них есть парван, который может проникнуть сквозь защитное поле.
Fifteen or 20 nightsticks could be seen through the gas, flailing at the heads of the marchers. Сквозь газ можно было разглядеть, как 15 или 20 человек бьют участников марша по головам дубинками.
We are witnessing the birth of a new race of super-humans. Beings who can fly, tear through buildings and outrun racecars. Мы стали свидетелями рождения новой расы сверхлюдей, существ, способных летать, проходить сквозь стены, и обгонять гоночные машины.