Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода Сквозь

Примеры в контексте "Through - Сквозь"

Примеры: Through - Сквозь
Still, the Special Rapporteur believes that exploring the impacts of stigma through the lens of water, sanitation and hygiene highlights its pervasive nature in preventing people from leading a life in dignity. И тем не менее Специальный докладчик полагает, что изучение последствий стигматизации сквозь призму воды, санитарных услуг и гигиены подчеркивает ее широко распространенный характер, который не дает людям возможности вести достойную жизнь.
The Optional Protocol had provided the Committee with a further opportunity to interpret the Convention through views on individual complaints, which were shaping the manner in which States addressed challenging issues. По Факультативному протоколу Комитету предоставляется дополнительная возможность толкования Конвенции сквозь призму отдельных жалоб, что формирует представление о том, каким образом государства разрешают спорные вопросы.
More advanced techniques are applied as well, such as the collection of biometrics or the use of body scanners that can see through clothing. Наряду с этим применяются все более передовые виды технических средств, например связанных со сбором биометрических данных, устройства сканирования тела сквозь одежду.
One white phosphorous container shell or a substantial part thereof came through a wire fence at the top of the southern boundary of the compound near the spare parts and workshop area, causing damage to a vehicle there. Один контейнерный снаряд с белым фосфором или его значительный фрагмент прошел сквозь проволочную ограду в верхней части южной границы комплекса поблизости от мастерской и склада запасных частей, что вызвало повреждение стоявшего там автомобиля.
The drone he was using doesn't see through walls, does it? Дрон, который он использовал, не видит сквозь стены, да?
I didn't see it because it was behind the wall, and I cannot see through the wall. Я их не видел, потому что они спрятаны за стеной, а я не умею видеть сквозь стены.
And he looks at me, and he looks right through me. И когда он смотрит на меня, он смотрит просто сквозь меня.
Men and women who can fall in love with everyone, ...sense plant auras, pass through walls, ...stop saying mindless clichés and see into the future. Мужчины и женщины, которые могут полюбить кого угодно... почувствовать ауру растений, пройти сквозь стены, ...прекратить говорить бестолковые клише.
The table, it is electrified, and so when Dr Savaranoff places the white bishop upon this particular silver square, the electric current passes right through his body killing him instantly. Стол электрифицирован. Поэтому, когда господин Саваранов ставит белого слона на этот серебряный квадрат, электрический ток проходит сквозь его тело, мгновенно убивая его.
The present report provides an overview of UNV performance during the biennium 2004-2005 through the results framework of the organization, which is aligned to the multi-year funding framework of UNDP. В данном докладе содержится обзор деятельности ДООН в течение двухгодичного периода 2004-2005 годов сквозь призму ориентировочных результатов работы организации, которые увязаны с многолетней рамочной программой финансирования ПРООН.
It's then that we saw the stranger watching us through the window В этот момент мы заметили незнакомца, смотревшего на нас сквозь стекло.
You'll fall through the roof before you fall off it. Ты скорее провалишься сквозь нее, чем упадешь с нее.
He's lying through his teeth, isn't he? Он лжет сквозь зубы, не так ли?
Peter thinks that because of his relationship with the machine, that if he goes into it, the current will run through him, creating a kind of a closed circuit. Питер предполагает, что из-за его связи с Устройством после их объединения ток пройдёт сквозь него, создавая своего рода замкнутый контур.
Take me through the darkness To the break of the day Уведи сквозь ночь меня к концу дня
It's not like a knife through butter, no, no, no, no. Нет, она не проходит, как нож сквозь масло.
Now, would you mind putting your left hand through the steering wheel, please? А сейчас ты не мог бы просунуть левую руку сквозь руль?
But you just look through me, and disdain me again? Но ты лишь смотришь сквозь меня, и снова презираешь меня?
But her father had carried her three miles through the wind and rain to get her there. Но ее отец нес ее 5 км сквозь ветер и дождь.
Hiro, if I could have only one superpower right now, it would be the ability to crawl through this camera, and give you a big hug. Хиро, если бы мне предложили одну единственную сверхспособность... Я бы выбрал такую, чтобы пролезть сквозь камеру и крепко тебя обнять.
You're moving through the tall grass, getting a glimpse of the prey, the shoulders mostly, the mane. Вы движетесь сквозь высокую траву, видя неуловимую добычу. Спину, обычно, гриву.
Nor heaven peep through the blanket of the dark, To cry И небо не могло сквозь полог мрака Воскликнуть: "Стой!"
To see beneath the surface of things we need light that's powerful enough to pass through objects. Для того, чтобы видеть предметы изнутри нам необходим свет, который достаточно силён, чтобы пройти сквозь объекты.
It's a bit like when light from a torch passes through your hand and sort of hints at the shape of the bones beneath. Это немного похоже на то, как свет от фонарика проходит сквозь ладонь и как бы намекает на форму костей внутри.
That way, gradually, you take on the role of the parent until in the end you have a loyal helper that will walk through fire for you. Таким образом, постепенно, ты берешь на себя роль родителя, и так до тех пор, пока в итоге ты не получишь преданного помощника, который пройдет сквозь огонь ради тебя.