They're watching us through the window, and this room is probably bugged, so be careful what you say. |
Они смотрят на нас сквозь зеркало, и всюду микрофоны. |
The Sacred volume records this teaching which is said gives one supernatural powers to see through things and to let out energy over great distances. |
Говорят, что освоивший это искусство сможет видеть сквозь преграды и испускать энергию своего тела... на огромные расстояния. |
At 9:09 pm that night a crowded special up-train, bound for the capital sped through the dark. |
В 21-09 той ночью переполненный добавочный поезд следовал к столице стремясь сквозь темноту. |
He's been using it to peek at me through the walls in my apartment, So I figure we're even. |
Он подсматривал за мной сквозь стены, поэтому я подумала, что мы можем поступить также. |
The incredible journey is almost over as the photon lifts off through the wispy gasses of the solar atmosphere |
Удивительное путешествие почти заканчивается, когда фотоны прорываются сквозь легкую солнечную атмосферу. |
Or a sunbeam through a window without breaking it. |
Как солнечный свет, проникающий сквозь стекло! |
And so I managed to fly the balloon down through theclouds, and about 50 feet, before I hit the sea, threw myselfover. |
И мне удалось направить шар вниз сквозь облака. Метров за15 до поверхности моря я выпрыгнул. |
Because sounds from the outside world have to travel through the mother's abdominal tissue and through the amniotic fluid that surrounds the fetus, the voices fetuses hear, starting around the fourth month of gestation, are muted and muffled. |
Звукам окружающего мира нужно пройти сквозь ткани живота матери и сквозь околоплодные воды, и поэтому звуки, которые слышит плод, начиная примерно с 4-го месяца беременности, приглушены и ослаблены. |
They can come through the building, through the Earth - they're so non-interacting. |
Они могут пройти сквозь здание, сквозь землю - настолько у них отсутствует взаимодействие. |
Philip Merrill of the Recording Academy described the video as having a "sense of going backward and forward, through time and through different versions of one's self". |
Филипп Меррилл из Национальной академии искусства и науки звукозаписи описал клип как имеющий «смысл ходьбы вперёд и назад сквозь время и сквозь разные версии одного и того же человека». |
Each side has its own filter or frame of mind through which people perceive and make sense of the situations before them. |
Каждая сторона воспринимает и осмысливает возникающие ситуации сквозь призму собственных воззрений. |
Transforming into a squid allows players to swim through the ink of their own color, even up walls and through grates, hiding from the enemy and replenishing their ink supply in the process. |
Трансформирование в кальмара позволяет игрокам плыть в чернилах своего цвета, карабкаться по стенам, проскальзывать сквозь решётки, а также прятаться от неприятелей и восполнять запас чернил. |
This is a gauntlet run right through the heart of Sadr City. |
Придется пройти сквозь строй штыков в самом сердце Садр-Сити. |
Here, instead of through the lens of a genome, through the lens of digitized pieces of the historical record. |
Но взамен линзы генома, мы смотрим сквозь линзу оцифрованных частиц истории. |
Then all at once, through all the music, through all the sensible sounds of men building, attempting, comes the Dies Irae. |
И вдруг, сквозь звуки музыки громкие звуки великой стройки приходит Судный День. |
In the initial assault Major Porteous, working with the smaller of the two detachments, was shot at close range through the hand, the bullet passing through his palm and entering his upper arm. |
В начале штурма майор Портус, работая с меньшим из двух отрядов, получил сквозное ранение руки с близкого расстояния, пуля прошла навылет сквозь ладонь и застряла в плече. |
The final major mode of heat loss is through conduction through the lithosphere, the majority of which occurs under the oceans because the crust there is much thinner than that of the continents. |
Последним основным типом потерь тепла является теплопотеря сквозь литосферу, причём бо́льшее количество теплопотерь таким способом происходит в океане, так как земная кора там гораздо тоньше, чем под континентами. |
The central arch is large enough that automobile traffic once went through it, although in modern times the shortened Chambers Street no longer continues through to the eastern side. |
Арка Мьюнисипэл Билдинг была настолько большая, что сквозь неё можно было организовать свободное автомобильное движение, но в настоящее время сокращенная Чамбер-стрит не позволяет движение автомобилей по восточной стороне. |
What they did, though, is each in their own way, created a different way of navigating your way through technology. |
Однако, они оба, каждый по-своему, создали иной способ для навигации сквозь мир технологий. |
They can come through the building, through the Earth - they're so non-interacting. |
Они могут пройти сквозь здание, сквозь землю - настолько у них отсутствует взаимодействие. |
You don't need one on thewater but cutting your way through the woods... |
На яхте он не особо нужен, но когда пробираешься сквозь чащобу... |
To fulfill one Genovian tradition, I must learn to shoot a flaming arrow through a ceremonial ring, which will happen on the eve of my coronation. |
Согласно одной традиции Женовии, я должна научиться стрелять горящей стрелой сквозь церемониальное кольцо. |
The spike tore through the sesamoid and took a good 2 inches of skin. |
Острие прошло сквозь сесамовидную кость и разорвало 2 дюйма кожи. |
When you fill or paint with a non-opaque gradient, the existing contents of the layer will show through behind it. |
Если вы будете заполнять область или рисовать прозрачным градиентом, предыдущий рисунок будет проступать сквозь. |
Slash your way through 15 levels filled with brutal ancient Greek warriors! |
Пробей свой путь сквозь множество гречиских воинов! |