Step through this archway and enter Christmas Eve, 1995. |
Пройди сквозь арку и войди в канун Рождества 1995 года. |
And my window, through which I see the world. |
А вот окно, сквозь которое я смотрю на мир. |
It's like a-a ghost passed through me. |
Как будто призрак прошел сквозь меня. |
I'm the cunning art thief who slipped through her fingers. |
Я коварный вор художественных произведений, который ускользнул сквозь ее пальцы. |
Time slips through my fingers like sand. |
Время уходит как песок сквозь пальцы... |
They seem to have smashed through the gates up the other end of the docks. |
Кажется, они проскочили сквозь ворота к другому концу доков. |
The idea was a man could march straight through enemy lines with this on his hip. |
Суть была в том, что человек сможет пройти с ним на бедре прямо сквозь ряды противника. |
Our job is to get to Deep Space 9 and stop Dominion reinforcements coming through the wormhole. |
Наша задача - вернуть Дип Спейс 9 и не позволить силам Доминиона пройти сквозь червоточину. |
The Defiant has broken through our lines. |
"Дефаент" прорвался сквозь наши линии. |
In four minutes, thousands of Dominion ships will pour through that wormhole. |
В считанные минуты тысячи кораблей Доминиона хлынут сквозь червоточину. |
I still don't understand why these torpedoes are ripping right through our shields. |
Я не понимаю почему эти торпеды проходят сквозь наши щиты. |
How to articulate that transient moment when you see something through the camera's eye. |
Гласят, что переломный момент, когда ты видишь что-то сквозь объектив камеры. |
I can't see through this helmet. |
Я не могу видеть сквозь этот шлем. |
We are working our way through the lies. |
Мы идем прокладываем наш пусть сквозь ложь. |
And they won't be able to beam anyone through the field. |
И они не могут транспортировать кого бы то ни было сквозь поле. |
An energy pulse of unknown source went through you. |
Сквозь тебя прошла энергетическая вибрация неизвестного источника. |
Not with 2800 Dominion ships waiting to come through that wormhole. |
Не с 2800 кораблями Доминиона, ждущими, чтобы пройти сквозь червоточину. |
We can't break through it. |
Мы не можем пройти сквозь него. |
Less than 20% of your normal sunlight is getting through that dust, Doctor. |
Меньше 20% солнечного света от нормы пройдет сквозь это пылевое облако, доктор. |
In a matter of days there'll be no sunlight getting through these clouds. |
Спустя несколько дней солнечный свет вообще не сможет пробиться сквозь эти облака. |
According to Dax, the wormhole aliens can see through time. |
Дакс говорила, что пришельцы из червоточины видят сквозь время. |
Well, then maybe they should send their own ships through the Wormhole and find out for themselves. |
Тогда бы им стоило отправить собственные корабли сквозь червоточину и самим всё выяснить. |
Well, let's just say I know a little girl who can walk through walls. |
Скажем так: я знаю одну девочку, которая умеет ходить сквозь стены. |
We could walk through walls and simply disappear. |
Мы могли проходить сквозь стены и попросту исчезать. |
I think you see Caroline through rose-tinted glasses sometimes. |
Думаю, иногда ты смотришь на Кэролайн сквозь розовые очки. |