| Step through this archway and enter Christmas Eve, 1995. | Пройди сквозь арку и войди в канун Рождества 1995 года. |
| And my window, through which I see the world. | А вот окно, сквозь которое я смотрю на мир. |
| It's like a-a ghost passed through me. | Как будто призрак прошел сквозь меня. |
| I'm the cunning art thief who slipped through her fingers. | Я коварный вор художественных произведений, который ускользнул сквозь ее пальцы. |
| Time slips through my fingers like sand. | Время уходит как песок сквозь пальцы... |
| They seem to have smashed through the gates up the other end of the docks. | Кажется, они проскочили сквозь ворота к другому концу доков. |
| The idea was a man could march straight through enemy lines with this on his hip. | Суть была в том, что человек сможет пройти с ним на бедре прямо сквозь ряды противника. |
| Our job is to get to Deep Space 9 and stop Dominion reinforcements coming through the wormhole. | Наша задача - вернуть Дип Спейс 9 и не позволить силам Доминиона пройти сквозь червоточину. |
| The Defiant has broken through our lines. | "Дефаент" прорвался сквозь наши линии. |
| In four minutes, thousands of Dominion ships will pour through that wormhole. | В считанные минуты тысячи кораблей Доминиона хлынут сквозь червоточину. |
| I still don't understand why these torpedoes are ripping right through our shields. | Я не понимаю почему эти торпеды проходят сквозь наши щиты. |
| How to articulate that transient moment when you see something through the camera's eye. | Гласят, что переломный момент, когда ты видишь что-то сквозь объектив камеры. |
| I can't see through this helmet. | Я не могу видеть сквозь этот шлем. |
| We are working our way through the lies. | Мы идем прокладываем наш пусть сквозь ложь. |
| And they won't be able to beam anyone through the field. | И они не могут транспортировать кого бы то ни было сквозь поле. |
| An energy pulse of unknown source went through you. | Сквозь тебя прошла энергетическая вибрация неизвестного источника. |
| Not with 2800 Dominion ships waiting to come through that wormhole. | Не с 2800 кораблями Доминиона, ждущими, чтобы пройти сквозь червоточину. |
| We can't break through it. | Мы не можем пройти сквозь него. |
| Less than 20% of your normal sunlight is getting through that dust, Doctor. | Меньше 20% солнечного света от нормы пройдет сквозь это пылевое облако, доктор. |
| In a matter of days there'll be no sunlight getting through these clouds. | Спустя несколько дней солнечный свет вообще не сможет пробиться сквозь эти облака. |
| According to Dax, the wormhole aliens can see through time. | Дакс говорила, что пришельцы из червоточины видят сквозь время. |
| Well, then maybe they should send their own ships through the Wormhole and find out for themselves. | Тогда бы им стоило отправить собственные корабли сквозь червоточину и самим всё выяснить. |
| Well, let's just say I know a little girl who can walk through walls. | Скажем так: я знаю одну девочку, которая умеет ходить сквозь стены. |
| We could walk through walls and simply disappear. | Мы могли проходить сквозь стены и попросту исчезать. |
| I think you see Caroline through rose-tinted glasses sometimes. | Думаю, иногда ты смотришь на Кэролайн сквозь розовые очки. |