Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода Сквозь

Примеры в контексте "Through - Сквозь"

Примеры: Through - Сквозь
Step through this archway and enter Christmas Eve, 1995. Пройди сквозь арку и войди в канун Рождества 1995 года.
And my window, through which I see the world. А вот окно, сквозь которое я смотрю на мир.
It's like a-a ghost passed through me. Как будто призрак прошел сквозь меня.
I'm the cunning art thief who slipped through her fingers. Я коварный вор художественных произведений, который ускользнул сквозь ее пальцы.
Time slips through my fingers like sand. Время уходит как песок сквозь пальцы...
They seem to have smashed through the gates up the other end of the docks. Кажется, они проскочили сквозь ворота к другому концу доков.
The idea was a man could march straight through enemy lines with this on his hip. Суть была в том, что человек сможет пройти с ним на бедре прямо сквозь ряды противника.
Our job is to get to Deep Space 9 and stop Dominion reinforcements coming through the wormhole. Наша задача - вернуть Дип Спейс 9 и не позволить силам Доминиона пройти сквозь червоточину.
The Defiant has broken through our lines. "Дефаент" прорвался сквозь наши линии.
In four minutes, thousands of Dominion ships will pour through that wormhole. В считанные минуты тысячи кораблей Доминиона хлынут сквозь червоточину.
I still don't understand why these torpedoes are ripping right through our shields. Я не понимаю почему эти торпеды проходят сквозь наши щиты.
How to articulate that transient moment when you see something through the camera's eye. Гласят, что переломный момент, когда ты видишь что-то сквозь объектив камеры.
I can't see through this helmet. Я не могу видеть сквозь этот шлем.
We are working our way through the lies. Мы идем прокладываем наш пусть сквозь ложь.
And they won't be able to beam anyone through the field. И они не могут транспортировать кого бы то ни было сквозь поле.
An energy pulse of unknown source went through you. Сквозь тебя прошла энергетическая вибрация неизвестного источника.
Not with 2800 Dominion ships waiting to come through that wormhole. Не с 2800 кораблями Доминиона, ждущими, чтобы пройти сквозь червоточину.
We can't break through it. Мы не можем пройти сквозь него.
Less than 20% of your normal sunlight is getting through that dust, Doctor. Меньше 20% солнечного света от нормы пройдет сквозь это пылевое облако, доктор.
In a matter of days there'll be no sunlight getting through these clouds. Спустя несколько дней солнечный свет вообще не сможет пробиться сквозь эти облака.
According to Dax, the wormhole aliens can see through time. Дакс говорила, что пришельцы из червоточины видят сквозь время.
Well, then maybe they should send their own ships through the Wormhole and find out for themselves. Тогда бы им стоило отправить собственные корабли сквозь червоточину и самим всё выяснить.
Well, let's just say I know a little girl who can walk through walls. Скажем так: я знаю одну девочку, которая умеет ходить сквозь стены.
We could walk through walls and simply disappear. Мы могли проходить сквозь стены и попросту исчезать.
I think you see Caroline through rose-tinted glasses sometimes. Думаю, иногда ты смотришь на Кэролайн сквозь розовые очки.