Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода Сквозь

Примеры в контексте "Through - Сквозь"

Примеры: Through - Сквозь
Some resemble coucals in their habit of clambering through plant tangles while foraging, while the arboreal species move between tree canopies with gliding flight. Некоторые из видов напоминают шпорцевых кукушек их привычкой пробираться сквозь переплетения растений во время поиска корма, в то время как древесные виды перемещаться между кронами деревьев с помощью планирующего полета.
Moreover, through its study groups, the Commission had continued its discussions on the most-favoured-nation clause and treaties over time. Кроме того, в рамках своих исследовательских групп Комиссия продолжила обсуждения по темам: "Клаузула о наиболее благоприятствуемой нации" и "Договоры сквозь призму времени".
When ionizing radiation passes through matter, including living tissue, it deposits energy that ultimately produces ionization and excitation in the matter. При прохождении ионизирующего излучения через вещество, в том числе сквозь живые ткани, излучение выделяет энергию, в конечном счете, приводящую к ионизации и возбуждению в веществе.
and they ran through the briars and they ran through the brambles and they ran through the bushes они давали дёру сквозь тёрн убегали через колючие кусты продирались сквозь заросли в них бы и заяц не пошёл удирали так резво даже собаки не поспели вниз по Миссисипи прямо в Мексиканский Залив...
Each stay is like a new experience, since every room has its personality, intimately dependent on its opening onto the sea and the play of lights filtering through the pines. Любое место пребывания непременно является источником новых знаний, так как у каждого номера есть свой собственный характер, тесно связанный с видом, открывающимся на море, и потоком света, проходящим сквозь сосновый бор, которым окружен отель.
You blur your eyes like you're staring straight through the picture and you keep your eyes unfocused. Вы начинаете смотреть как бы сквозь картину и держите взгляд расфокусированным.
This is a tool that lets us pass a magnetic pulse through somebody's skull, into a small region of their brain, and temporarily disorganize the function of the neurons in that region. Эта методика позволяет послать магнитный импульс на малую область внутри мозга сквозь черепную кость и временно расстроить функции нейронов в подверженном регионе.
We're trying to heat up the space that we're in, and all that is trying to get out through the window. Мы пытаемся нагреть помещение, в котором находимся, и все усилия улетучиваются сквозь окно.
So what you see in the picture there is a cell with a hormone receptor in red punching through the edge of the cell. На картинке изображена клетка, с рецептором гормона красного цвета, прорвавшегося сквозь границу клетки.
And so - this is an over-simplification - but basically, it's not like you can just pass a radar signal right through 156 tons of steel in the sky. Вот - и это сильное упрощение - по-простому, нельзя взять и пропустить сигнал радара сквозь 156 тонн стали в небесах.
While they laboured to clear the debris and limit the damage, one of the older members began to pray through his tears, St. Xenia, you have not abandoned us in the past. Во время когда прихожане пытались очистить храм один из старших прихожан стал молиться сквозь слезы: Святая Ксения, ты не бросала нас в прошлом.
On 28 January 2013, the Whillans Ice Stream Subglacial Access Research Drilling (WISSARD) team announced that they had reached the lake surface having drilled 800 m (2,600 ft) through the ice above. 28 января 2013 года группа бурильщиков WISSARD доложила, что достигла поверхности озера, пройдя сквозь 800-метровый ледяной щит.
The following day, the Brazilian ships returned and broke their way through The Tonelero's defenses, carrying the remaining troops of Marques de Sousa's Brazilian division upstream towards Gualeguaichu. На следующий день бразильские корабли вернулись и прорвались сквозь оборонительные рубежи Тонелеро; они везли оставшиеся войска Маркеса де Созы в город Гуалегуачу.
In the third episode, Dr. Proton escapes into the future, and Duke pursues him through time, to put an end to his mad schemes. В третьем Доктор Протон убегает в будущее, и Дюк отправляется за ним в погоню сквозь время.
Various scientists have speculated that the Solar System's path through the galaxy is a factor in the periodicity of mass extinctions observed in the Earth's fossil record. Многие учёные считают, что прохождение Солнечной системы сквозь галактику влияет на периодичность массовых вымираний животного мира в прошлом.
An old maid named Helen overhears their conversation and takes them through a secret passageway, where she leads them to the old musketeer's training room and agrees to train the four girls to be true musketeers. Старая служанка по имени Хэлен подслушивает разговор девушек и проводит их сквозь секретный ход, ведущий в старую комнату для тренировок мушкетёров.
The narrator finds his way to the mansion, and digs up Jan Martense's grave, hoping to find some way of setting his spirit to rest, but instead falls through the ground into a mysterious subterranean burrow. Репортёр раскапывает могилу Яна Мартенса, надеясь найти какой-то способ успокоить его дух, но вместо этого проваливается сквозь землю в таинственную подземную нору.
He then said that I would always encounter an obstacle, that it would be as though I came to a wall through which I could not pass. Тогда он сказал, что я буду всегда сталкиваться с препятствиями так, как если бы я пытался пройти сквозь стену.
It is necessary to find the positive moments in any situation, figuratively being expressed - when you look through a prison lattice, to see not dirt but stars. В любой ситуации надо находить положительные моменты, фигурально выражаясь - смотря сквозь тюремную решётку, видеть не грязь, а звёзды.
Yondu is so skillful at controlling his arrows, he can cause an arrow to return to his hand or weave its way through a crowd of people without touching them. Йонду умеет контролировать свои стрелы, он может заставить стрелу вернуться к нему в руку или пробиваться сквозь толпу людей.
The Department of Physics at the University of Maryland, Baltimore County discovered that a large mass of gas is hurtling through the cluster at a speed of 750 km/s (466 mph). На кафедре физики в университете Мэриленда, округ Балтимор обнаружили, что большая масса газа движется сквозь скопление со скоростью 750 км/сек.
Bowler stated that the program "takes an essential element of the Santa Claus story-his travels on Christmas Eve-and looks at it through a technological lens," therefore bringing the Santa Claus mythology into the modern era. Он утверждает, что программа «берёт неотъемлемый элемент образа Санта-Клауса - его рождественское путешествие - и смотрит на него сквозь объектив технологий».
So what you see in the picture there is a cell with a hormone receptor in red punching through the edge of the cell. На картинке изображена клетка, с рецептором гормона красного цвета, прорвавшегося сквозь границу клетки.
We're trying to heat up the space that we're in, and all that is trying to get out through the window. Мы пытаемся нагреть помещение, в котором находимся, и все усилия улетучиваются сквозь окно.
This is a tool that lets us pass a magnetic pulse through somebody's skull, into a small region of their brain, and temporarily disorganize the function of the neurons in that region. Эта методика позволяет послать магнитный импульс на малую область внутри мозга сквозь черепную кость и временно расстроить функции нейронов в подверженном регионе.