Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода Сквозь

Примеры в контексте "Through - Сквозь"

Примеры: Through - Сквозь
I still can't phase through the bars. Я все еще не могу провибрировать сквозь прутья.
Wally and I will phase through the walls. Мы с Уолли проходим сквозь стены.
They see the world as they wish to see it, through the looking glass of their limited perspective. Человек видит мир таким, каким хочет видеть... Сквозь зеркало собственной ограниченности.
One day, Little Red Riding Kyle was walking through the forest, thinking about guys. Однажды, Маленькая Красная Кайлочка шёл сквозь лес, думая про парней.
Dreams are water seeping through cracks in the dike. Сны - вода, просачивающаяся сквозь трещинки в дамбе.
I read that when wind passes through small spaces, like caves, it can make strange noises. Я читал, что когда ветер пролетает сквозь узкие проходы, например, в пещерах, раздаются странные звуки.
Music spoke through a deafened ear to he who could no longer hear it. Музыка говорила сквозь оглохшее ухо тому, кто больше ее не слышал.
'Cause he jumped through a stained-glass window and landed like a cat. Он запрыгнул сквозь витражное окно и приземлился, как кошка.
I'll vibrate it fast enough that it can phase through this. Я буду вибрировать так быстро, чтобы он прошёл сквозь обломки.
It marched through the streets, the sewers. Она прошлась по улицам сквозь канализацию.
I can't break through this interference. Я не могу пробиться сквозь эти помехи.
Because I haven't taught my Barry Allen how to phase through objects... yet. Потому что я не учил своего Барри Аллена вибрировать сквозь объекты... пока что.
Sometimes I wonder what keeps us from falling straight through the Earth to the other side of the world. Иногда я задумываюсь, что же удерживает нас от падения прямиком сквозь Землю на другую сторону света.
Radek walked through that murderous vapor like it was jusr plain fog. Радек проходит сквозь эти испарения словно через простой туман.
He's been trying to climb through that trash can for 20 minutes. Он пытался пробраться сквозь этот мусорный бачок около двадцати минут.
When everyone looked right through you, I saw you, Simon. Когда все смотрели сквозь тебя, я видела тебя, Саймон.
To rescue them, you'll simply have to fly to the sun and march in through an inferno of molten plasma. Чтобы спасти их, вам нужно просто полететь на Солнце и совершить марш-бросок сквозь преисподнюю раскалённой плазмы.
Like, the Light just coming through them. Вроде как, Свет буквально струился сквозь них.
Okay, she's busy navigating the plane through dangerous weather. Она занята управлением самолета сквозь опасную погоду.
He'll be able to control people through buildings, walls, the radio. Он сможет подчинять людей сквозь стены зданий, по радио.
The door was alarmed, but she came right through the wall. Дверь была под сигнализацией, но она прошла прямо сквозь стену.
I always put my mayonnaise through a pigeon before I... Я всегда пропускаю майонез сквозь голубя, прежде чем...
Leaders who are willing to chip away at the obstacles, cut through the noise and play the game. Лидеры, которые готовы убрать препятствия, пробиться сквозь шум, сыграть.
I'm off to travel through time and fight an immortal bad guy. Я ухожу, чтобы путешествовать сквозь время и бороться с бессмертным плохим парнем.
Or Agent Skye, e-even though she can quake through walls. Или агент Скай, даже учитывая то, что она может проходить сквозь стены.