Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода Сквозь

Примеры в контексте "Through - Сквозь"

Примеры: Through - Сквозь
I'm a recovering gambling addict who travels through time. А я бывший игрок путешествующий сквозь время.
Rain trickled down through the plaster and the light fixtures. Дождь сочился сквозь штукатурку на провода.
Never be able to get my car through this crowd. Мы никогда не проедем сквозь толпу.
I've walked through fire before and I haven't gotten burned. Я уже проходила сквозь огонь и не обжигалась.
A little spy robot thingy zips through the atmosphere and crashes into the snowy planet below. Хот. маленький робот-шпион пролетает сквозь атмосферу и разбивается на заснеженной планете.
The syringe on the platform contains a highly electrolytic serum that will allow you to pass through the shield. Этот шприц содержит сыворотку-электролит, которая позволит пройти сквозь барьер.
You and Anthony Bruhl were the first ones they ever sent to travel through time. Тебя с Энтони Брулем послали в первый прыжок сквозь время.
This masked clansman uses the manipulation ability... and as you can see, he can pass through walls. Он использует способность к манипуляции... может ходить сквозь стены.
So, a pickup truck is seen racing through a well-lit, empty parking lot. Значит, грузовой автомобиль-пикап, видели мчащимся сквозь пустую автостоянку.
There are thousands of cell phone conversations passing through you right now, and you're utterly blind to it. Тысячи разговоров по сотовым телефонам проходят сквозь вас прямо сейчас абсолютно незамеченными.
And I've located one creature moving rapidly through native rock. И обнаружил существо, быстро передвигающееся сквозь породу.
See the truth ahead of us through the fear and the haze. Видеть правду сквозь страх и мглу.
[dragon screeching] [sighs] Look at how fluidly it moves through the water. Посмотрите, как плавно он движется сквозь воду.
And in the meantime, she's picked up a bad habit of walking through walls. И теперь она приобрела способность проходить сквозь стены.
High-frequency vibrations disrupting its atomic structure allowing another piece of solid matter through it. Что позволило другим твердым телам пройти сквозь нее.
We must see through the illusion that there is a separate self. Мы должны смотреть сквозь иллюзию существования обособленного "я".
You fought your way through a very difficult Confirmation process as a democrat. Вы пробились сквозь все препятствия процесса утверждения демократа.
When you went through things like villages, they got smashed. И когда приходилось проезжать сквозь разные штуки, например, сквозь деревни, камеры разбивались.
But you don't have to wade through it. И вам не нужно продираться сквозь это, пролезать сквозь спам.
Rescuers are hoping to snake a tube through the wreckage to bring this woman much-needed hydration. Спасатели надеются просунуть трубку сквозь завалы, чтобы женщина смогла наконец попить.
To them, even the air is a thick fluid through which they essentially swim, using paddle-like wings. Воздух для них - это густая жидкость, сквозь которую они проплывают, перебирая веслообразными крыльями.
I discovered a theme running through those books... Я заметил темы, проскальзывающие сквозь каждую из книг...
One Alpha-Mezon burst through your eyestalk would kill you stone dead. Одна вспышка альфа-мезонов сквозь твой глаз, и ты - покойник.
Damage to the guard rail indicates the car went straight through it at a high rate of speed. Повреждение защитного ограждения проказывает, что машина пролетела сквозь него на высокой скорости.
I hopped into his car, and off we went through the remaining layers of security. Я запрыгнул к нему в машину, и мы проехали сквозь оставшиеся ряды охранников.