I'm a recovering gambling addict who travels through time. |
А я бывший игрок путешествующий сквозь время. |
Rain trickled down through the plaster and the light fixtures. |
Дождь сочился сквозь штукатурку на провода. |
Never be able to get my car through this crowd. |
Мы никогда не проедем сквозь толпу. |
I've walked through fire before and I haven't gotten burned. |
Я уже проходила сквозь огонь и не обжигалась. |
A little spy robot thingy zips through the atmosphere and crashes into the snowy planet below. |
Хот. маленький робот-шпион пролетает сквозь атмосферу и разбивается на заснеженной планете. |
The syringe on the platform contains a highly electrolytic serum that will allow you to pass through the shield. |
Этот шприц содержит сыворотку-электролит, которая позволит пройти сквозь барьер. |
You and Anthony Bruhl were the first ones they ever sent to travel through time. |
Тебя с Энтони Брулем послали в первый прыжок сквозь время. |
This masked clansman uses the manipulation ability... and as you can see, he can pass through walls. |
Он использует способность к манипуляции... может ходить сквозь стены. |
So, a pickup truck is seen racing through a well-lit, empty parking lot. |
Значит, грузовой автомобиль-пикап, видели мчащимся сквозь пустую автостоянку. |
There are thousands of cell phone conversations passing through you right now, and you're utterly blind to it. |
Тысячи разговоров по сотовым телефонам проходят сквозь вас прямо сейчас абсолютно незамеченными. |
And I've located one creature moving rapidly through native rock. |
И обнаружил существо, быстро передвигающееся сквозь породу. |
See the truth ahead of us through the fear and the haze. |
Видеть правду сквозь страх и мглу. |
[dragon screeching] [sighs] Look at how fluidly it moves through the water. |
Посмотрите, как плавно он движется сквозь воду. |
And in the meantime, she's picked up a bad habit of walking through walls. |
И теперь она приобрела способность проходить сквозь стены. |
High-frequency vibrations disrupting its atomic structure allowing another piece of solid matter through it. |
Что позволило другим твердым телам пройти сквозь нее. |
We must see through the illusion that there is a separate self. |
Мы должны смотреть сквозь иллюзию существования обособленного "я". |
You fought your way through a very difficult Confirmation process as a democrat. |
Вы пробились сквозь все препятствия процесса утверждения демократа. |
When you went through things like villages, they got smashed. |
И когда приходилось проезжать сквозь разные штуки, например, сквозь деревни, камеры разбивались. |
But you don't have to wade through it. |
И вам не нужно продираться сквозь это, пролезать сквозь спам. |
Rescuers are hoping to snake a tube through the wreckage to bring this woman much-needed hydration. |
Спасатели надеются просунуть трубку сквозь завалы, чтобы женщина смогла наконец попить. |
To them, even the air is a thick fluid through which they essentially swim, using paddle-like wings. |
Воздух для них - это густая жидкость, сквозь которую они проплывают, перебирая веслообразными крыльями. |
I discovered a theme running through those books... |
Я заметил темы, проскальзывающие сквозь каждую из книг... |
One Alpha-Mezon burst through your eyestalk would kill you stone dead. |
Одна вспышка альфа-мезонов сквозь твой глаз, и ты - покойник. |
Damage to the guard rail indicates the car went straight through it at a high rate of speed. |
Повреждение защитного ограждения проказывает, что машина пролетела сквозь него на высокой скорости. |
I hopped into his car, and off we went through the remaining layers of security. |
Я запрыгнул к нему в машину, и мы проехали сквозь оставшиеся ряды охранников. |