| It traveled southeast on the north bank of the Pamunkey River, hoping to find the appropriate place to break through Lee's lines. | Он переместился на юго-восток на северный берег реки Памункей, надеясь найти удобное место для прорыва сквозь заслоны генерала Ли. |
| Sergeant Pearse cut his way through enemy barbed-wire under very heavy machine-gun and rifle fire and cleared a way for the troops to enter an enemy battery position. | Сержант Пирс прорвался сквозь вражескую колючую проволоку под очень тяжёлым пулемётным и винтовочным огнем, расчистив путь для входа войск на позицию батареи. |
| All this, according to his confession, Móric observed through the keyhole of the synagogue door. | Всё это Мориц, по его «признанию», наблюдал сквозь замочную скважину в двери синагоги. |
| In one story a fisherman tries to catch it with his harpoon but the harpoon sailed right through it and the Bake-kujira floated away. | В одном из рассказов рыбак пытается поймать его своим гарпуном, но гарпун проплыл сквозь него, и Баке-кудзира уплыл прочь. |
| The objective was to exploit an 800-yard gap between the two regiments, break through the American lines, and attain the high ground. | Целью было создать брешь шириной 731 м между двумя полками, прорваться сквозь американские линии обороны и выйти на высоты. |
| Externally, about every half-billion years or so an open cluster tends to be disturbed by external factors such as passing close to or through a molecular cloud. | В среднем каждые полмиллиарда лет звёздные скопления испытывают влияние внешних факторов, например, прохождение рядом с каким-либо молекулярным облаком или сквозь него. |
| He rose through the divisions quickly, winning the third lowest sandanme division championship in November of that same year. | Он быстро продвигался сквозь дивизионы, выиграв в третьем низшем дивизионе сандаммэ в ноябре того же года. |
| 30,000 workers known as the Heroes of Linxian spent 10 years excavating through the granite. | 30000 рабочим, названным Героями Линьсиан понадобилось 10 лет, чтобы проложить путь сквозь стены гранита. |
| And if I don't drill perfectly through that hole, steel rods snap into place and you can't open the safe. | Если я просверлю не совсем точно сквозь вот эту дырочку, стальной стержень заскочит в седло и сейф будет открыть невозможно. |
| It's about the work you were doing in menlo park regarding... anomalies... space-time journeys through higher dimension... it's not possible. | Она о той работе, которую ты делал в "Менло Парке", об аномалиях... путешествиях во времени и пространстве сквозь высшие измерения... |
| The Morioka cherry blossom splits through rock to bloom. | Вишни в Мориоке уже цветут, пробиваясь сквозь скалы. |
| I put barriers up, they just... slipped right through. | Там же стена... Такое ощущение, что они пролезли сквозь нее. |
| Arlen Bitterbuck... electricity shall be passed through your body until you are dead... in accordance with state law. | Арлен Биттербак, в соответствии с законом, ...электричество пропустят сквозь Ваше тело, и тогда Вы умрете. |
| I counted them by the cracks of light through the hatch door... and Adam's visits with the water. | Я считал их по полоскам света, которые пробивались сквозь щели,... по приходу Эдема, который приносил мне воду. |
| Well there are steps we can take to navigate our way through the morass. | Есть шаги, которые мы можем предпринять, чтобы проложить себе дорогу сквозь это болото. |
| In fairness, Annie, running through a glass door might've been the drug tip-off. | Если по справедливости, Энни, на наркоте тебя поймали скорее из-за пробежки сквозь стеклянную дверь. |
| Foreign investors and EU politicians may not see through Medvedev's benign disguise - or may choose not to. | Иностранным инвесторам и политикам ЕС, возможно, очень сложно разглядеть Медведева сквозь его обманчивую мягкость, или они просто не желают этого делать. |
| In "Discipline and Punish," Foucault analized contemporary culture through architecture project of principally new prison Panopticon. | В своей работе "Надзирать и наказывать" Фуко предпринял попытку анализа современной культуры сквозь призму архитектуры проекта тюрьмы "Паноптикум". |
| The hu-mans stabilized it temporarily, and were kind enough to send a probe through informing us of your... | Лю-ди на время её стабилизировали, и были столь любезны послать сквозь нее зонд, и сообщить и вашей... |
| But it was a brief thing, one of those that the first rays of sun filtering through the half-closed blinds. | Но это была короткая связь, которая заканчивается на рассвете, с первыми лучами солнца, которые пробиваются сквозь приоткрытые жалюзи. |
| However, Garfield glimpses his mother looking at him through the window. | Однако Майк видит, как сквозь окно с улицы за ним наблюдает Слейвин. |
| And I whispered the good news through my broken jaw, which was wired shut, to my night nurse. | И я прошептал сиделке эту хорошую новость сквозь сломанную челюсть, к которой были подключены провода и которая практически не открывалась. |
| This is some shot, by Dr. Mike Latz at Scripps Institution, of a dolphin swimming through bioluminescent plankton. | Это видео было снято доктором Майком Латцем в Институте Скриппс, в котором он запечатлел дельфина, плывущего сквозь биолюминесцентный планктон. |
| You can experience yourself as the other beings when you see through the delusion of being separated from them. | Вы можете быть собой будучи всеми остальными существами, когда вы проглянете сквозь тот обман, что вы что-то отдельное от них. |
| Because even through the squeaks of his hearing aids, his understanding of music was profound. | Потому что, хотя он и слышал музыку сквозь скрип слухового аппарата, понимал он её превосходно. |