Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода Сквозь

Примеры в контексте "Through - Сквозь"

Примеры: Through - Сквозь
And the one that went through his heart was embedded in the floor. А та, что прошла сквозь сердце застряла в полу.
It's a highly interconnected organismic thing of some type... which extends through space and time. Это сложно взаимосвязанный организм, который простирается сквозь пространство и время.
And they passed through you and me. И они прошли сквозь вас и меня.
Kurse, the being formerly known as Algrim, saw through Malekith's disguise when he reached Asgard City. Курс, существо ранее известное как Алгрим, видит сквозь маскировку Малекита, когда он достигает города Асгард.
It must resist the temptation to view questions of international peace and security through the lenses of national fears and preoccupations. Он должен противиться соблазну рассматривать вопросы международного мира и безопасности сквозь призму национальных опасений и забот.
Okay, Brandon, we're running this tube through your heart... and into the pulmonary arteries in your lungs. Хорошо Брэндон, мы пропустим эту трубку сквозь твое сердце и в легочные артерии в твоем легком.
We're in the right atrium, trying to catch the flow through the tricuspid valve. Мы в правом предсердии, пытаюсь поймать поток сквозь трехстворчатый клапан.
With all this life running through me. И будто вся жизнь проходит сквозь меня.
They are growing through it and around it. Они прорастают сквозь них и вокруг.
He smooths your hair back the touch of his fingers sending waves of awareness through her. Он приглаживает свои волосы назад прикосновением своих пальцев, посылая волны сознания сквозь нее.
We'll never get a torpedo through that. Наши торпеды никогда не пройдут сквозь такое.
See how the light from the candle... shows through the servant's sleeve. Особенно... видите, как свет от свечи виден сквозь рукав служанки.
Our com signals can't cut through the interference. Сигналы наших коммуникаторов не могут пробиться сквозь помехи.
They sent him back through time to 1984. Они послали его назад сквозь время в 1984.
You can fit through those bars? Чего? - Ты можешь пролезть сквозь эту ограду?
I put you in there, but you squeezed through. Я посадил тебя туда, но ты смогла протиснуться сквозь...
The connection was made... but you were the only one who made it through to Earth. Соединение было установлено... но вы единственный, кто прошел сквозь него на Землю.
I'm sorry, I couldn't hear you through the feathers, Pillow Queen. Извини, я не расслышала тебя сквозь перья, Королева подушек.
I've had to go to his parole hearings twice and lie through my teeth to keep him here. Мне пришлось дважды ходить на его слушания по досрочному освобождению и лгать сквозь зубы, лишь бы оставить его здесь.
Looks like this thing goes through the left subclavian. Кажется, осколки прошли сквозь левую подключичную вену.
He left me cursed to wander through the centuries alone and weak. Он обрек меня скитаться сквозь века одинокого и слабого.
Each time machine carves its own path through time. Каждая машина времени создает свой собственный путь сквозь время.
We can only send messages one way through time... forward, the long way around. Мы можем отправлять сообщения только одним способом сквозь время... вперед, длинным окружным путем.
The supply drop must've crashed through the factory roof. Груз скорее всего провалился сквозь крышу завода.
But this time Zerstoerer did not come through the mirror anywhere in the world... Но в этот раз Разрушитель не прошёл сквозь зеркало ни в какой части мира...