| That bullet tore through his head. | Пуля прошла сквозь голову. |
| I spied on him through the peephole. | Шпионил за ним сквозь щелочку. |
| I'll have to shoot through the floor. | Мне придется стрелять сквозь пол. |
| It's when water passes through a barrier. | Вода проходит сквозь преграду. |
| She's coming right through the lens. | Прямо проходит сквозь объектив. |
| He looked right through me. It's like... | Он смотрел словно сквозь меня. |
| Allow the universe to pass right through you. | Позвольте Вселенной пройти сквозь вас. |
| It's as if she evaporated straight through the walls. | Она словно испарилась сквозь стены. |
| He'll slip through the tiniest crack. | Проскочит сквозь мельчайшую щель. |
| I walked right through the walls. | Прямо сквозь стены хожу. |
| Relax your eyes and look through it. | Расслабь глаза и смотри сквозь. |
| There's an electrical current running through it. | Сквозь нее идет электрический ток. |
| The armies of Satan have already broken through the gate! | Войско Сатаны прорвалось сквозь ворота! |
| The third made a run for it through the glass doors. | Третий пробился сквозь стеклянные двери. |
| Pass through the eye of a needle. | Пройти сквозь угольное ушко. |
| Kept the cows from coming through. | Держали коров из сквозь. |
| Went right through her neck, clean. | Прошел прямо сквозь её шею. |
| It's being transmitted through the wormhole. | Она передается извне сквозь туннель. |
| The turbolift passed through a temporal barrier. | Турболифт прошел сквозь темпоральный барьер. |
| How many rounds have gone through the tube? | Сколько очередей прошло сквозь ствол? |
| Allow the feeling to go right through. | Позволь ощущению пройти сквозь тебя. |
| There was a full moon coming through shop window. | Полная луна светила сквозь витрину. |
| He just ran right through me. | Он пробежал сквозь меня. |
| It's more like... passing through a waterfall. | Это как пройти сквозь водопад. |
| Look at it through Kane's eyes. | Смотрите сквозь него глазами Кейна. |