That bullet tore through his head. |
Пуля прошла сквозь голову. |
I spied on him through the peephole. |
Шпионил за ним сквозь щелочку. |
I'll have to shoot through the floor. |
Мне придется стрелять сквозь пол. |
It's when water passes through a barrier. |
Вода проходит сквозь преграду. |
She's coming right through the lens. |
Прямо проходит сквозь объектив. |
He looked right through me. It's like... |
Он смотрел словно сквозь меня. |
Allow the universe to pass right through you. |
Позвольте Вселенной пройти сквозь вас. |
It's as if she evaporated straight through the walls. |
Она словно испарилась сквозь стены. |
He'll slip through the tiniest crack. |
Проскочит сквозь мельчайшую щель. |
I walked right through the walls. |
Прямо сквозь стены хожу. |
Relax your eyes and look through it. |
Расслабь глаза и смотри сквозь. |
There's an electrical current running through it. |
Сквозь нее идет электрический ток. |
The armies of Satan have already broken through the gate! |
Войско Сатаны прорвалось сквозь ворота! |
The third made a run for it through the glass doors. |
Третий пробился сквозь стеклянные двери. |
Pass through the eye of a needle. |
Пройти сквозь угольное ушко. |
Kept the cows from coming through. |
Держали коров из сквозь. |
Went right through her neck, clean. |
Прошел прямо сквозь её шею. |
It's being transmitted through the wormhole. |
Она передается извне сквозь туннель. |
The turbolift passed through a temporal barrier. |
Турболифт прошел сквозь темпоральный барьер. |
How many rounds have gone through the tube? |
Сколько очередей прошло сквозь ствол? |
Allow the feeling to go right through. |
Позволь ощущению пройти сквозь тебя. |
There was a full moon coming through shop window. |
Полная луна светила сквозь витрину. |
He just ran right through me. |
Он пробежал сквозь меня. |
It's more like... passing through a waterfall. |
Это как пройти сквозь водопад. |
Look at it through Kane's eyes. |
Смотрите сквозь него глазами Кейна. |