Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода Сквозь

Примеры в контексте "Through - Сквозь"

Примеры: Through - Сквозь
During the battle, he flew through gunfire numerous times, bringing supplies to a trapped American battalion and flying dozens of wounded soldiers to safety. Во время битвы он много раз прорывался сквозь вражеский огонь, доставляя боеприпасы попавшему в ловушку американскому батальону, и вывез десятки раненых солдат с поля боя.
It tells of a young girl named Alice falling through a rabbit hole into a fantasy world populated by peculiar, anthropomorphic creatures. В ней рассказывается о девочке по имени Алиса, которая попадает сквозь кроличью нору в воображаемый мир, населённый странными антропоморфными существами.
They can move through the shadows, vanish into thin air, or steal items from their opponents and use them as weapons. Они могут двигаться сквозь тени, растворяясь в воздухе, или красть предметы у своих противников, используя их в дальнейшем как оружие.
The Solar System has been traveling through the region currently occupied by the Local Bubble for the last five to ten million years. Солнечная система проходит сквозь область Местного пузыря последние 5 или даже 10 млн лет.
While it was possible to emphasize national responsibility, it made sense to do this through the lens of international human rights law. Хотя можно обратить особое внимание на ответственность на национальном уровне, представляется логичным сделать это сквозь призму международного права прав человека.
Bart then runs through time to the 21st century, and promises Patty that he will return and rescue her. Барт бежит и перемещается сквозь время в XXI век, но перед этим обещает Петти, что вернется и спасет её.
You think I can get a comb through this? Ты думаешь, что я смогу продраться расческой сквозь это?
Either one or both of you can travel through time, Либо один, либо оба оба вы можете путешествовать сквозь время,
You know that trick where you see through the cards? Ты помнишь тот фокус, когда ты видишь сквозь карты?
Now that people have fallen through the balconies, I'm pretty sure they're about to lose the other half. А теперь, когда люди начали падать "сквозь" балконы, я почти уверен, вторая половина последует за первой.
Cut through the officers' car, her body armour Прошли сквозь машину офицера, её бронежилет
These bullets can cut halfway through an apartment building, so let's get these cowboys off the street before more innocent people die. Эти пули могут пройти сквозь половину здания, так что, давайте уберём этих ковбоев с улиц до того, как умрут ещё невинные люди.
What could have been driven through her head? Но, что тогда прошло сквозь её голову?
Well, I slept on my books, so I might've gotten something through osmosis. Ну, я спал на книгах, поэтому может быть что-то и всосалось сквозь осмос.
I'm just saying, the last time we were in this position, six bullets came through the door. Я просто говорю, когда в прошлый раз мы были в такой позиции, шесть пуль вылетело сквозь дверь.
All right, you'd've been none the wiser. I would have seen through that. Ладно, умнее не стал. просто смотрю сквозь все это.
I let it pass through the capillaries of my flesh Я позволяю проходить им сквозь капилляры своей плоти.
And a shape enters Slips through the tightened silence Of the shoulders "Как образы проскальзывают сквозь напряженное молчание плеч"
Unlike the larvae, the egg can pass right through the walls of the intestines into the bloodstream. В отличие от личинки, Яйцо может пройти сквозь стенки кишок и прямиком в кровеносный поток.
I'm telling you, the blast went through the suit like it wasn't even there. Я говорю тебе, поток прошел сквозь костюм, как будто его на мне не было.
Has the King banished you to the nursery for letting Cardinal Pole slip through your fingers? Король отослал вас в детскую за то, что позволили кардиналу Поулу ускользнуть сквозь пальцы?
We can blow through the base of the cliffs, get into the entrance chamber, then make our way up. Мы можем взрывом проделать дорогу сквозь основание склона, пробраться в главный зал, а затем пройти наверх.
I assumed Marty and the time vehicle... were transported forward through time to the year 1985. Я заключаю, что Марти и машина переместились сквозь время в 1985 год.
My heart's about to melt away through my fingers! Сердце, кажется, каплет сквозь мои пальцы
Tommy Riordan marching through the crowd, and straight into the final four! Томми Риордан проходит сквозь толпу прямиком в полуфинал.