| And the signs are clear - a ray of sunlight that cuts through the darkness. | А признаки очевидны: луч солнца, пробивающийся сквозь темноту. |
| The bud of a new relationship popping through the frosty ground. | Росток новых отношений, пробивающийся сквозь мёрзлую землю. |
| I know, but I can't see through you. | Я знаю, но я не могу видеть сквозь тебя. |
| Maybe he can't see through the breaches. | И он не может видеть сквозь мост. |
| "Bring me the King's daughter," and you let her slip right through your tiny little fingers. | "Приведи ко мне дочь короля" - а ты позволил ей ускользнуть сквозь твои крошечные пальчики. |
| She redefines you through her lens. | Она предопределяет тебя сквозь свой объектив. |
| I think you should change it up, redefine yourself through your own lens. | Я думаю, тебе стоит изменить это, переосмыслить себя, сквозь собственные линзы. |
| The Cylons would see right through it and destroy the targets anyway. | Сайлоны могли видеть сквозь неё и в любом случае они уничтожат цель. |
| I spotted the mistake as soon as he walked through yon portal. | Я заметил ошибку сразу же как только прошел сквозь тот портал. |
| Many travellers have come through the rift, like Auntie and Uncle and Nephew. | Много путешественников пришло сквозь рифт, например Тетушка и Дядюшка и Племянник. |
| Putting microphones behind skirting boards, drilling through walls. | Положив микрофоны позади плинтусов, бурение сквозь стены. |
| A bullet went through a wall, and my daughter was killed while she slept. | Одна пуля прошла сквозь стену и моя дочь была убита, пока она спала. |
| It scatters through the body, maximum damage. | Она проникает сквозь тело, максимум вреда. |
| I love how the light breaks through the trees. | Мне нравится, как свет проходит сквозь листву. |
| I just hope that you make it through before you croak. | Я лишь надеюсь, что ты пройдёшь сквозь него, до того, как сдохнешь. |
| If only I could break through it. | Если бы я только смог пробиться сквозь нее. |
| We have traveled through the ages to complete our quest. | Мы прошли сквозь время, чтобы завершить наши поиски. |
| We cannot conquer the mountains, but our railroads now run through them with ease. | Мы не можем победить горы, но наши железные дороги теперь с легкостью проходят сквозь них. |
| Or more accurately, through one. | Или если точнее - сквозь неё. |
| Looks like they walk right through the wall. | Похоже что они идут сквозь стену. |
| An obsession so strong, it allowed me to overpower the beast's will and pilot it through space and time. | Одежимость столь сильная, что позволила мне пересилить волю кита и направить его сквозь пространство и время. |
| Where the car would crash through the thin ice, they'd be fine. | Там где машина застрянет или провалится сквозь токий лёд, с ними всё будет в порядке. |
| My colleague here is convinced we're going to fall through the ice. | Мой местный коллега убеждён, что мы провалимся сквозь лёд. |
| So... I had these special places where I could look through the walls... watch them. | Значит... у меня были такие специальные места, в которых я мог смотреть сквозь стены... наблюдать за ними. |
| I could smell the pepperoni through the wall. | Я почувствовала запах пепперони сквозь стену. |