Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода Сквозь

Примеры в контексте "Through - Сквозь"

Примеры: Through - Сквозь
We either jump through the blades of death or face the firing squad. Мы либо прыгаем сквозь мясорубку, либо встречаем расстрельный отряд.
The metal fragments can easily slice through exposed skin and conventional clothing. Куски металла легко пройдут сквозь незащищенную кожу и обычную одежду.
You can actually look through your windshield now. Теперь вы можете смотреть сквозь лобовое стекло.
I demand you tell me how you broke through the shell. Я требую ответить, как вы прорвались сквозь оболочку.
They fired through their own force shield. Они выстрелили сквозь собственный силовой щит.
Me and the Doctor, we travel through time and space. Я и Доктор, мы путешествуем сквозь пространство и время.
Well, dangle that little thing through the railing and let her rip. Ну так просунь свой краник сквозь ограждение и открой его.
We'll take phasers to cut through any obstacles. Мы возьмем фазеры и прорубимся сквозь любые препятствия.
I saw them crash through a burning wall. Я видел, как они проламывались сквозь горящую стену.
General de Gaulle once said: There are moments when the will of a handful of free men breaks through determinism and opens up new roads. Генерал де Голль как-то сказал: Бывают моменты, когда горстка свободных людей прорывается сквозь детерминизм и раскрывает новые маршруты.
We should not look at this imperfect document through rose-colored eyeglasses. Мы не должны смотреть на этот несовершенный документ сквозь розовые очки.
The members of the different parliaments had thus agreed that national budgets should be looked at through the prism of the environment. Тем самым парламентарии различных стран пришли к согласию в том, что национальные бюджеты следует рассматривать сквозь призму окружающей среды.
It would be wrong to see Mauritius through an ethnic prism. Было бы неправильно смотреть на Маврикий сквозь призму этнических отношений.
Such ideas take time to filter through the system and to find their niche. Чтобы такие идеи пробились сквозь систему и нашли свою нишу, требуется время.
They had passed through the gates into another world. Они проходили сквозь врата в иной мир.
The third layer, blue, is visible through the first and second layers. Третий слой, синий, стал видимым сквозь первые два.
You and your friends will have to use these vehicles wisely to break through Ulduar's defenses. Вам и вашим друзьям нужно будет использовать эти машины, чтобы пробиться сквозь линию обороны Ульдуара.
If you pass through these doors you will see a loading screen. Пройдя сквозь него, вы увидите экран загрузки.
Economic problems are considered through the lens of noneconomic factors, i.e. political, constitutional, and legal. Экономические проблемы рассматриваются сквозь призму внеэкономических факторов - политических и конституционно-правовых.
My men can't break through the shell the creature has woven. Мои охранники не могут прорваться туда сквозь оболочку, которую сплело Существо.
Typical examples are the halo stars passing through the disk of the Milky Way at steep angles. Типичными примерами являются звёзды гало, проходящие сквозь диск Млечного Пути под большим углом.
We walked Peter through that, and let him react to what he was seeing. Мы проводили Питера сквозь всё это и позволили ему реагировать на то, что он видел.
Economic reform: through the lens of the constitution and politics. Экономическая реформа: сквозь призму конституции и политики.
There, the spirits of the Dark Judges' millions of victims flowed through Anderson and seemingly extinguished their spirits forever. Там духи миллионов жертв Темных Судей прошли сквозь Андерсон и, казалось бы, убили злодеев.
600 million years ago, the Antennae passed through each other, looking like the Mice Galaxies. 600 миллионов лет назад галактики Антенны прошли друг сквозь друга и выглядели как галактики Мышки.