Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода Сквозь

Примеры в контексте "Through - Сквозь"

Примеры: Through - Сквозь
As players rush through halls filled with the walking dead, zombie dogs and toxic zombie mutants, they come to find where Alpha team made their last stand. Прорываясь сквозь коридоры заполненные ходячими мертвецами, зомби-псами и токсичными зомби-мутантами, герой находит место последнего боя отряда Альфа.
And under the transparent dome of the restaurant through which you could see bright starry sky the most sincere and romantic declarations are born. А под прозрачным куполом ресторана, сквозь который можно увидеть яркое звездное небо, при мерцании свечей рождаются самые искренние и романтические признания.
Steel or rubber spatulas rotate across the screen and gently press agglomerated material, e.g. instant coffee, through the screen. Стальные и резиновые шпатели вращаются на сите и бережно протирают сквозь сито, напр., агломераты растворимого кофе.
The 'deja vu release' THALAMUS III is a kind of mirror in which one can see himself through the prism of 10 compositions. Дежавю-пластинка THALAMUS III похожа на зеркало, где можно увидеть себя сквозь призму 10-ти композиций.
The either take a path around the fire, or just move right through it, so to speak. Единицы бегают, так сказать, вокруг очагов или непосредственно сквозь огонь.
But you will keep on walking through a rock massif to the Imperial Hotel, one of the city's dominants. Проедете сквозь скальный массив к отелю Империал, - одной из доминант города.
) The material of the membrane is semipermeable: it allows water molecules pass through while acting as a barrier to dissolved solids (i.e. ) Материал мембраны полупроницаемый: он позволяет молекулам воды проходить сквозь него, одновременно являясь барьером для растворенных твердых частиц (т.е.
They are surrounded by the silent forest. The towers of the royal castle can be seen through the dense wood. Их окружает безмолвный лес, сквозь густые заросли которого проступают его башни.
In one such encounter, Ultraman acquired the ability to see through dimensional barriers, thus alerting the Crime Syndicate to the existence of alternate Earths in their first appearance. После такого воздействия Ультрамен приобрёл способность проходить сквозь барьер между измерениями, так Синдикат Преступности узнал о существовании альтернативных версий Земли.
And it was going to be a look at life through thekitchen. Книга должна была отразить взгляд на жизнь сквозь призмукухни.
The energy is self-regulating and self-directing; it moves through the body according to the particular needs of the individual. Энергия принятия информации семинара является само-регулирующейся и само-направляющейся; она движется сквозь тело согласно специфическим внутренним потребностям индивидуума.
By now the Central Pacific had broken through the wall of the High Sierras and was straining eastward across the flatlands of Nevada. А пока Центральная Тихоокеанская дорога прорывалась через Высокие Сьерры и устремилась на восток сквозь равнины Невады.
If we can find a way to short it out, it won't be running when we crawl through. Если найти способ его остановить, то мы сможем пройти сквозь него.
The flow of warm air goes out of a building through the log. Тепловой поток из помещения попадает наружу, и проходит сквозь колоду.
Automatic speed reduction when cornering, automatic braking on releasing the traction control and excellent visibility through the wide mast, all provide assured safety. Автоматическое снижение скорости на поворотах, автоматическое торможение при отпускании клавиши движения и отличный обзор рабочей зоны сквозь мачту, обеспечивают безопасность работы.
I had love in my grasp, and I let it slip through my fingers, and I don't know if I'll ever be able to forgive myself. Я держал любовь в своих руках и упустил её сквозь пальцы, и я не знаю, смогу ли когда-нибудь простить себя.
Amy-now and Amy-then, share a thought, something so powerful that it can rip through time. Что-то настолько сильное, что может пронестись сквозь время.
It's like I'm pawing through a thick blanket. Я как будто прорываюсь сквозь толстую пелену тумана.
Well, the walls of this tunnel could have gently eroded... by water which still runs through it... providing a gradual break to our fall. Стены этого туннеля могут быть разрушены водой... которая еще сочится сквозь них... обеспечивая торможение.
Then, 25 years ago, a German astronomer, Reinhard Genzel, found a way to see through the fog. И 25 лет назад немецкий астроном Рейнхард Генцель нашел способ взглянуть сквозь этот туман.
(Jason) They call the hole left by the passage of a bullet through the body a permanent cavity. Дыру, оставшуюся после прохождения пули сквозь тело, называют постоянной полостью.
In that time, I've managed to get out the back of my cell and into the old steam pipes that run through the prison. К этому моменту я организовал выход через заднюю стену своей камеры и старый паропровод, который проходит сквозь тюрьму.
It washes through you, down the drain, wasted. Жизнь утекает, как вода сквозь пальцы.
This ship is part of a fleet of Romulan and Cardassian vessels, which will soon be travelling through the wormhole into the Gamma Quadrant. Этот корабль - часть ромулано- кардассианского флота, который в скором времени пройдет сквозь червоточину в Гамма квадрант.
A snaking, 500 mile ribbon of asphalt, scything through the lonesome pines and the soaring peaks. 800 километров извилистого асфальтового покрытия. мчась сквозь одиноки сосны и возвышающихся пиков.