Through the smoke, mob stomping all over him. |
Сквозь дым, и пробегающую по нему толпу. |
Through the wormhole the scientist can see himself as he was one minute ago. |
Сквозь туннель ученый может видеть себя таким, каким он был минуту назад. |
Through this solitude we shall break till the evening. |
Сквозь эту самую глушь мы будем прорываться до вечера. |
Through forums then you can discuss with other subscribers to the site and learn something new about the various places of our wonderful Italy. |
Сквозь форумах, то вы можете обсудить с другими абонентами на сайт и узнать что-то новое о разных уголках нашей прекрасной Италии. |
Historical Magazine: Gatchina Through The Centuries. |
Исторический журнал «Гатчина сквозь столетия». |
It passed right Through me and suddenly i Felt cold. |
Он прошел прямо сквозь меня, и я внезапно почувствовала холод. |
Through blue shadows and purple woods... |
Сквозь синеву теней и полумрак рощ... |
Here we go, right, coming up to the Follow Through again. |
Вот и мы идем, правильно, подходя к снова сквозь и доконца. |
And I still can see Blue velvet Through my tears |
И я все еще могу видеть синий бархат сквозь мои слезы |
and it's amazing that when you do open your body up, and open your hand up to allow the vibration to come through, that in fact the tiny, tiny difference... |
и поразительно, когда вы раскрываете свое тело, вы раскрываете свои руки и позволяете вибрациям проходить сквозь них, так, что маленькая, крошечная разница... |
Through the window, in the dark station... |
сквозь окно на темной станции... я увидел Нору. |
The only way for me to give you The other element is to pass Through your body and combine our energies. |
Я могу наделить тебя силой, только если пройду сквозь твое тело, и наши энергии объединятся. |
Someone else shall be there Through the endless years |
Кто должен быть еще там Сквозь бесконечность |
Through the night's darkest sky, light will spill. |
Сквозь ночи тьму прольётся с неба свет, |
Through the darkness of the pathways that we marched, |
Сквозь тьму путей, которыми мы шли, |
Through the smoke we could see her lying on her bed, head on her pillow. |
Сквозь дым мы увидели, что она лежит на кровати головой на подушке. |
"Through fire and smoke..." |
"Сквозь огонь и дым..." |
Through my bony fingers it does slip |
Мысль просачивается сквозь мои костлявые пальцы, |
Through dark and light I fight to be |
Я пробиваюсь сквозь свет и тьму, чтобы быть |
Through this body flows the path to Irzu. |
сквозь это тело идет путь к Ирзу. |
Through dangers untold and hardships unnumbered - |
Сквозь опасности несказанные и трудности неисчислимые - |
AND THIS CONFUSED VOICE THAT STRAYS THROUGH THE NIGHT |
И ЭТОТ СБИТЫЙ С ТОЛКУ ГОЛОС, КОТОРЫЙ ЗВУЧИТ СКВОЗЬ НОЧЬ |
SO I CANNOT SPY THROUGH THE THICK SHADOWS |
ЧТОБЫ Я НЕ СМОГЛА ШПИОНИТЬ СКВОЗЬ ТОНКИЕ ЩЕЛИ |
! Through the door, step inside |
В чаще дверь найди, сквозь неё пройди, |
'Cause I've seen Blue skies Through the tears |
Ведь я видел голубые небеса сквозь слезы, что текут по глазам. |