Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода Сквозь

Примеры в контексте "Through - Сквозь"

Примеры: Through - Сквозь
And then from then on, it's downhill all the way through darkness, fear, death-defying bends, sickening lurches... И потом резко идешь вниз сквозь темноту, страх, рискованные повороты, тошнотворные пошатывания...
And it's said that should someone be foolhardy enough to pass through the rock 3 times... they will be squished into tiny little lumps. И теперь говорят, что если кто-то безрассудный трижды пройдет сквозь него, то его раздавит.
Jeeves... Suppose that you were strolling through the illimitable jungle and you happened to meet a tiger cub. Дживс, представь себе, что ты пробираешься сквозь бескрайние джунгли,...
Any smart moves and this knife's coming through the back of the seat, right into your spine. Будешь пытаться юлить и этот нож, прямо сквозь сидение войдет тебе в спину.
Even now I could cut through the five of you like carving a cake. Даже теперь я бы прорубился через пятерых, как сквозь масло.
And once it's fully powered, there will be nothing to stop us from coming through. И когда на него подадут всю мощность, мы непременно пройдём сквозь него.
Don't you lecture me, blue-box man, flying through time and space on whimsy. Человек из синей будки, путешествующий куда хочет сквозь пространство и время.
What they did, though, is each in their own way, created a different way of navigating your way through technology. Однако, они оба, каждый по-своему, создали иной способ для навигации сквозь мир технологий.
Their flight is weak, but they run quickly through the tree canopy. Полёт стремительный, способны проскальзывать сквозь кроны деревьев.
I mean blindfold, running through the woods, bit in my teeth... Типа с завязанными глазами ломиться сквозь заросли, закусив удила...
As we, glued by gravity to the surface of the Earth hurtle through space we move in accord with laws of nature which Kepler first discovered. И мы, приклеенные гравитацией к поверхности Земли, несемся сквозь пространство, перемещаясь согласно законам природы, открытым Кеплером.
Later on, metaphors about campfires or backbones or holes through which the flame could be seen were replaced in most human communities by another idea. Позже метафоры о кострах или хребтах или дырах, сквозь которые видно пламя в человеческих сообществах сменились другой идеей.
It's easier for a camel to pass through the eye of a needle than a rich man to get into heaven. Верблюду удобнее пройти сквозь игольное ушко, нежели богатому попасть в Царствие Божие.
[Voiceover] I first saw the light of day through the iron bars of a prison in a small town some 50 miles from Paris. Я впервые увидел свет сквозь прутья тюремной решетки, в маленьком городке в 50-ти милях от Парижа.
It is extremely difficult for visitors to make their way through this mass of humanity exposed to the sun and the elements. Посетителю тюрьмы крайне сложно пройти сквозь эту плотную массу людей, палимых солнцем и страдающих от непогоды.
Polymetallic sulphide mineral deposits are formed by precipitation from hydrothermal solutions that convect through seafloor spreading centres driven by volcanogenic heat sources. Залежи полиметаллических сульфидов формируются за счет осаждения гидротермальных растворов, которые под воздействием вулканогенных теплоисточников поднимаются сквозь центры спрединга морского дна.
Having been pulled out of the van by his hair, he was allegedly dragged some 20 metres through bushes near a lake. Журналиста вытащили за волосы из фургона и волокли около 20 метров сквозь кустарник к озеру.
Some of the cells do not have electrical lighting and the only natural light comes into the cells through small grilles located high up on a wall. Некоторые камеры не имеют электрического освещения, а дневной свет едва пробивается сквозь узкие решетки, расположенные высоко под потолком.
And for the first time since I passed through the standing stones at Craigh na Dun, I found myself surrounded by my own people. И впервые с того момента, как я прошла сквозь каменные столбы Крейг-на-Дуна, я оказалась среди своих.
They're essentially beaming it through the water from their base to the team and then using an ultra-low frequency. Они передают радиосигнал сквозь толщу воды от их базы к отряду используя сверхнизкие частоты.
The trip will take me through some of the most beautiful and barren country the desert can show. Мой путь пролегает сквозь самые живописные земли, какие только бывают в пустыне.
In looking through the mist, I caught a glimpse of my future. Когда я смотрел сквозь туман, моё будущее промелькнуло у меня перед глазами.
At worst, something goes wrong, and a demonic shadow carries him through a portal to the nastiest person you ever met. В худшем, если что-то пойдет не по плану, демон-тень унесет его сквозь портал к самому противному человеку на свете.
Don't you lecture me, blue-box man flying through time and space on whimsy. Нечего мне нотации читать, человек из синей будки, летающий сквозь пространство и время по собственной прихоти.
By sending your Internet traffic through an anonymizing 'proxy', your traffic is rendered secure. Другими словами весь интернет трафик (данные, информация) посылается сквозь анонимное прокси, тем самым повышая анонимность информации.