| It makes it seem almost as if we're looking through the ice to the ocean beneath. | Такое ощущение, как будто мы смотрим сквозь лед на океан внизу. |
| It's probably just the sunlight coming through the clouds. | Вероятно, это был лишь солнечный свет, пробивающийся сквозь облака. |
| Both men killed by someone who can walk through solid walls. | Обоих мужчин, убил некто, кто может проходить сквозь толстые стены. |
| ! Sherlock sees through everything and everyone in seconds. | ! Шерлок видит сквозь все и всех за считанные секунды. |
| I walked through fire and I didn't get burned. | Я прошла сквозь огонь и не обгорела. |
| You weren't peeking through the gates. | Вы не просто пялились сквозь ворота. |
| We have come a long way through space and time. | Мы проделали долгий путь сквозь пространство и время. |
| Or swing on a vine through a waterfall. | Или кататься на волне сквозь водопад. |
| I'm not a ghost, so I can't walk through people. | Я ж не привидение и не могу ходить сквозь людей. |
| It is through your eyes that I see myself most clearly. | Сквозь твои глаза я вижу себя яснее всего. |
| He put four bullets into you - hollow points through your vest. | Он всадил в тебя четыре пули..., прямо сквозь бронежилет. |
| It's like you can feel their life run right through you. | Словно ты можешь чувствовать их жизнь, бегущую сквозь тебя. |
| A ghost doesn't have to duck, it would crosses through the branches. | Призраку не надо нагибаться, он и так может пройти сквозь ветки. |
| And Santa can't come through a space heater. | А Санта не сможет пройти сквозь нагреватели. |
| Come hold this blade so it doesn't slice through my neck. | Подержи этот клинок чтобы он не прошел сквозь мою шею. |
| The Morioka cherry blossom splits through rock to bloom. | Вишня в Мариоке пробивается сквозь камень, чтобы зацвести. |
| Let your thoughts flow through you until there are none. | Позволь своим мыслям пройти сквозь тебя пока они не исчезнут. |
| It's simply reacting to centuries of galactic radiation through which we're passing. | Он просто реагирует на вековую галактическую радиацию, сквозь которую мы проходим. |
| Helps you see through the clouds, to find the sun. | Помогает смотреть сквозь облака, чтобы найти солнце. |
| We drop bombs, then we walk through the jungle like ghosts in a landscape. | Мы бросаем бомбы, потом идем сквозь джунгли, как призраки. |
| The magic part comes when you look through it. | Магия начинается, когда посмотришь сквозь нее. |
| Looking through that knot, thinking about her, seeing her, remembering her... | Смотреть сквозь этот узел, думать о ней, видеть ее, вспоминать ее... |
| And why the bullet went through the clothes. | И ясно, почему пуля прошла сквозь одежду. |
| We can still access the tunnels through the old well. | Мы всё еще можем пробраться в туннели сквозь старую скважину. |
| So the Dominion can send reinforcements through the wormhole whenever they want. | Таким образом Доминион может выслать подкрепление сквозь червоточину, когда пожелает. |