Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода Сквозь

Примеры в контексте "Through - Сквозь"

Примеры: Through - Сквозь
It makes it seem almost as if we're looking through the ice to the ocean beneath. Такое ощущение, как будто мы смотрим сквозь лед на океан внизу.
It's probably just the sunlight coming through the clouds. Вероятно, это был лишь солнечный свет, пробивающийся сквозь облака.
Both men killed by someone who can walk through solid walls. Обоих мужчин, убил некто, кто может проходить сквозь толстые стены.
! Sherlock sees through everything and everyone in seconds. ! Шерлок видит сквозь все и всех за считанные секунды.
I walked through fire and I didn't get burned. Я прошла сквозь огонь и не обгорела.
You weren't peeking through the gates. Вы не просто пялились сквозь ворота.
We have come a long way through space and time. Мы проделали долгий путь сквозь пространство и время.
Or swing on a vine through a waterfall. Или кататься на волне сквозь водопад.
I'm not a ghost, so I can't walk through people. Я ж не привидение и не могу ходить сквозь людей.
It is through your eyes that I see myself most clearly. Сквозь твои глаза я вижу себя яснее всего.
He put four bullets into you - hollow points through your vest. Он всадил в тебя четыре пули..., прямо сквозь бронежилет.
It's like you can feel their life run right through you. Словно ты можешь чувствовать их жизнь, бегущую сквозь тебя.
A ghost doesn't have to duck, it would crosses through the branches. Призраку не надо нагибаться, он и так может пройти сквозь ветки.
And Santa can't come through a space heater. А Санта не сможет пройти сквозь нагреватели.
Come hold this blade so it doesn't slice through my neck. Подержи этот клинок чтобы он не прошел сквозь мою шею.
The Morioka cherry blossom splits through rock to bloom. Вишня в Мариоке пробивается сквозь камень, чтобы зацвести.
Let your thoughts flow through you until there are none. Позволь своим мыслям пройти сквозь тебя пока они не исчезнут.
It's simply reacting to centuries of galactic radiation through which we're passing. Он просто реагирует на вековую галактическую радиацию, сквозь которую мы проходим.
Helps you see through the clouds, to find the sun. Помогает смотреть сквозь облака, чтобы найти солнце.
We drop bombs, then we walk through the jungle like ghosts in a landscape. Мы бросаем бомбы, потом идем сквозь джунгли, как призраки.
The magic part comes when you look through it. Магия начинается, когда посмотришь сквозь нее.
Looking through that knot, thinking about her, seeing her, remembering her... Смотреть сквозь этот узел, думать о ней, видеть ее, вспоминать ее...
And why the bullet went through the clothes. И ясно, почему пуля прошла сквозь одежду.
We can still access the tunnels through the old well. Мы всё еще можем пробраться в туннели сквозь старую скважину.
So the Dominion can send reinforcements through the wormhole whenever they want. Таким образом Доминион может выслать подкрепление сквозь червоточину, когда пожелает.