| Superman can see through walls. | Супермен может видеть сквозь стены. |
| I'm moving through time. | Мы движемся сквозь время. |
| We just came through a storm. | Мы же приплыли сквозь шторм. |
| I fell through the deck! | Я провалилась сквозь палубу! |
| You looked through him. | Ваш взгляд проходил сквозь него. |
| Let the energy flow through you. | Дайте энергие струиться сквозь вас. |
| He then ran electricity through it... | и пропустил сквозь неё ток... |
| Goes straight through me. | Проходит прямо сквозь меня. |
| You're traveling through another dimension. | Ты путешествуешь сквозь иное измерение. |
| Can I put my hand through you? | Можно просунуть руку сквозь тебя? |
| Together forever through rain and whatever | Всегда вместе сквозь любую непогоду |
| You mean through it. | Ты имел ввиду сквозь нее. |
| It ripped right through the fabric. | Он прокусил прямо сквозь одежду. |
| Even through our mighty foil. | Даже сквозь нашу толстую фольгу. |
| Like through dirty glass. | Как сквозь мутное стекло. |
| Enjoy your trip through this door! | Счастливого путешествия сквозь эту дверь! |
| I ran through the glass door. | Я пробежала сквозь стеклянную дверь. |
| Guide us through the clouds. | Проведи нас сквозь облака. |
| These radio waves penetrate through walls. | Эти радиоволны проникают сквозь стены. |
| On a bomber through anti-aircraft fire. | На бомбардировщике сквозь зенитный огонь. |
| Went straight through him. | Прошли прямо сквозь него. |
| Only humans can pass through. | Только люди могут пройти сквозь него. |
| To see me through the years | То, что я вижу сквозь годы |
| A door through time and space. | Дверь сквозь пространство и время. |
| I travelled through time. | Я пролетел сквозь время. |