Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода Сквозь

Примеры в контексте "Through - Сквозь"

Примеры: Through - Сквозь
Most women also recognize and resent that the media judge them more harshly than they judge men. And, because women generally expect to bear most of the responsibility for nurturing children, they tend to evaluate social policies through this lens. И, в силу того, что женщины как правило ожидают принятия большей части ответственности за воспитание детей на себя, они склонны оценивать меры социальной политики сквозь эту призму.
The principle of measurement is that light is transmitted through a specific length of the smoke to be measured and that proportion of the incident light which reaches a receiver is used to assess the light obscuration properties of the medium. Принцип измерения дымности заключается в том, что замеряются характеристики светового луча, проходящего сквозь дымовой столб конкретной длины, а часть падающего света, достигающая приемного устройства, используется для оценки параметров светопоглощения среды.
And then the sun, like an immense broom of light, pushed through the fog and swept it all away. А затем солнце, безграничный венец света, прорвалось сквозь туман и рассеяло его
(Bolivia) I see the moon, the moon sees me, shining through the old oak tree. Смотрю на луну, а она на меня, сквозь пышную крону дуба.
Each time I think I'm close to knowing She keeps on growing Slipping through my fingers all the time Я пытаюсь поймать каждую минуту того ощущения, ускользающего у меня сквозь пальцы.
Vehicle and personnel movement can be detected at long distances and the zoom capacity of the on-board cameras allows such events to be positively identified and observed by day or night, and through cloud and light foliage. Передвижение автотранспортных средств и людей можно обнаружить с большого расстояния, а благодаря наличию бортовых камер с вариообъективами можно безошибочно обнаружить и отслеживать такие передвижения в дневное или ночное время, сквозь облачный покров и редкую листву.
That part of the wooden mast passing through the deck and located below the deck shall be re-examined at intervals to be determined by the inspection body, but at the very least on the occasion of each periodical inspection according to Article 2.09. Периодичность проведения осмотра той части деревянной мачты, которая проходит сквозь палубу и находится под ней, определяется органом по освидетельствованию судов, однако этот осмотр проводится как минимум при каждой периодической проверке, выполняемой в соответствии со статьей 2.09.
Not to mention, how do I explain that one of my officers ran through traffic and then ran away from the scene of the resulting accidents? К тому же, как я могу объяснить, что один из моих офицеров бежал сквозь поток движения, а потом сбежал с места происшествия, которое сам и вызвал?
And yet we still insist, by and large, in thinking that we can understand China by simply drawing on Western experience, looking at it through Western eyes, using Western concepts. Однако мы всё ещё настаиваем, по большому счету, на том, что мы понимаем Китай, смотря на него сквозь парадигму западного опыта, глазами жителей западных стран, используя западные концепции.
But I think if you cut through those forces, you get to what might be the deeper driver, the nub of the question, which is how we think about time itself. Но если вы прорубитесь сквозь все эти причины, возможно вы подойдете к источнику, к сути этого вопроса, и окажется, что это - то, как мы думаем о времени.
and in testing, discovered that it can be shaped by people who can interact and move through it without getting wet. И в процессе экспериментирования обнаружилось, что он меняет форму и от воздействия людей - они могут взаимодействовать и проходить сквозь него, не промокая.
One asserted that the march was turned back since it turned into a violent demonstration after it had almost come into contact with the police barricades at the end of the non-prohibited route, with marchers attacking the police and trying to break through the barriers. Согласно одной, разгон участников демонстрации начался сразу же после того, как голова колонны практически вплотную подошла к выставленному полицией заграждению в конце незапрещенного маршрута, после чего демонстрация вылилась в насильственные действия, причем участники марша нападали на полицейских и пытались прорваться сквозь заграждения.
A fog generating device rises from beneath the water to blanket the entire lake with fog, and about 4000 individually controllable underwater lights follow the water patterns' precise movements, sparkling on the water or glowing through the fog. Устройство, производящее туман, который поднимается из-под воды, может покрыть полностью все озеро туманом, а 4500 индивидуально управляемых подводных подсветок следуют за точными движениями образов, сверкая на воде или пылая сквозь туман.
Most of Furimiya's troops were killed during their assault, but about 100 broke through the American defenses and carved a salient 150 yd (140 m) in width and 100 yd (91 m) deep in the center of Puller's line. Большая часть солдат Фуримии погибла во время вылазки, но около 100 прорвались сквозь линию обороны американцев и создали клин 150 ярдов (137 м) шириной и 100 ярдов (91 м) глубиной в центре позиций Пуллера.
GOMOS (Global Ozone Monitoring by Occultation of Stars) looks at stars as they descend through the Earth's atmosphere and change color, allowing measurement of gases such as ozone (O 3), including their vertical distribution. GOMOS (Global Ozone Monitoring by Occultation of Stars) наблюдает за звёздами сквозь атмосферу Земли; по изменению их цвета можно много сказать о количестве различных газов, например озона, и их распределению по высоте.
another Was remembered also: as we went midday, making the way through wild thrickets ipritnika, feeling sappers on a mine floor(field), without halts and respites. Запомнилось и другое: как мы шли полдня, пробираясь сквозь дикие заросли ипритника, чувствуя себя саперами на минном поле, без привалов и передышек.
In February 2014, Al-Shabaab militants launched a string of attacks in Kismayo targeting Raskamboni members, including an IED that tore through a vehicle carrying the group's members and killed several civilians. В феврале 2014 года бойцы Харакат аш-Шабаба совершили в Кисмайо серию нападений на членов Раскамбони, включая запуск самодельного взрывного устройства, пролетевшего сквозь транспорт, везший членов Раскамбони и убившего несколько мирных жителей.
I mean the only way to redemption goes through the flames of hell! Я хочу сказать, что единственный путь к спасению - пройти сквозь огонь геены.
and you've gone through half a tube of industrial sealant, can't get your head out of the bag and he's wishing you'd burn in unholy hell? и если вы, пройдя сквозь два слоя уплотнителя, все-таки вытащите голову из мешка, то поймете, что он не желает вам добра.
And the reason why that's happening is that, right now, in2007 - the technology that we are using - a transistor is bigenough that several electrons can flow through the channelsimultaneously, side by side. И причина, по которой это происходит, состоит в том, чтосейчас, в 2007 году, по технологии, которую мы используем, транзистор достаточно большой, чтобы несколько электронов моглипройти сквозь канал одновременно, рядом.
Debord defines the dérive as "a mode of experimental behavior linked to the conditions of urban society: a technique of rapid passage through varied ambiances." Дебор определяет дрейф как «способ экспериментальной модели поведения, связанного, в свою очередь, с условиями городского общества: техника быстрого перемещения сквозь разнообразные среды».
Chief, can you get ballistics down here... and tell 'em they have to dig a 50-caliber slug... out of a brick wall and locate another that's been fired through a Dumpster? Шеф, ты не можешь вытащить сюда баллистов И сказать, что б они вырыли пулю 50 калибра из кирпичной стены и нашли другую, которой выстрелили сквозь мусорку
Well, I used to see you through rose-colored glasses, but I think we both know the day those came off. Ну, раньше я смотрела сквозь розовые очки, но, я думаю, мы оба знаем, в какой момент они исчезли
On October 16, 1973, ten days after Egypt's army surprised the Israelis by crossing the Suez Canal, Sharon turned defeat into victory by leading his own troops across the canal through a narrow gap in the Egyptian front. 16 октября 1973 года, спустя десять дней после того, как армия Египта внезапно напала на израильтян и пересекла по широкому фронту Суэцкий канал под защитой зенитных ракет, Шарон обратил поражение в победу, ведя свои войска через канал сквозь узкий проход в египетском фронте.
In normal lymphoid tissue recirculating resting B cells migrate through the FDC networks, whereas antigen-activated B cells are intercepted and undergo clonal expansion within the FDC networks, generating germinal centers (GC). В нормальной лимфатической ткани неактивные В-лимфоциты мигрируют сквозь сети фолликулярных дендритных клеток, тогда как движение активированных антигеном В-клеток в ФДК сети замедляется, и они вступают в стадию клональной экспансии, формируя центры размножения, или герминативные центры (ГЦ).