I caricatured my way through three layers by just impressing the guards, but I got stuck. I got stuck at the third. |
С помощью карикатур, я прошёл сквозь три ряда, просто производя впечатление на охранников, но застрял. Застрял в третьем ряду. |
Years have passed, but many of the adventures I fantasized about as a child - traveling and weaving my way between worlds other than my own - have become realities through my work as a documentary photographer. |
Прошли годы, и многие приключения, о которых я фантазировала ребёнком - путешествия и прокладывание пути сквозь миры, отличающиеся от моего - стали реальными, благодаря моей работе фотографа-документалиста. |
So any ship trying to pass through the field will drop out? |
То есть, проходящий сквозь него корабль выпадет из гипер-пространства? |
It can, for example, restore through a side window the fiscal laxness which the Treaty of Amsterdam evicted by the front door. |
Она может, например, давать возможность финансовой неопределенности, которую через парадную "выгоняет" Амстердамский договор, проникнуть сквозь черный вход. |
We will pass through the American patrols, pass their sonar nets, and lay off their largest city and listen to their rock 'n' roll while we conduct missile drills. |
Мы пройдем мимо американских патрулей, сквозь локаторные сети, приблизимся к самому большому городу и будем слушать рок-н-ролл во время ракетных учений. |
So we experimented with tiny atomized water particles tocreate a dry mist that is shaped by the wind and in testing, discovered that it can be shaped by people who can interact andmove through it without getting wet. |
И мы экспериментировали с крошечными распылёнными частицамиводы, чтобы создать сухой туман, обретающий форму от воздействияветра. И в процессе экспериментирования обнаружилось, что он меняетформу и от воздействия людей - они могут взаимодействовать ипроходить сквозь него, не промокая. |
We've been through icicles up to our you-know-whats! |
Мы пробирались сквозь льды, чтобы добраться до вашего местечка! |
For now we see through a mirror in an enigma, but then face to face. |
Теперь мы видим как бы сквозь тусклое стекло, гадательно... Тогда же... лицом к лицу... |
Because therein lies the perfect, cryptic clue, which if you cast your mind back, through everything we've seen and heard, these last few weeks, points us in a very clear direction. |
Потому что там лежит совершенный зашифрованный ключ, Который, если ты вернешься в своем сознании назад, сквозь все, что мы видели и слышали на протяжении этих нескольких последних недель, указывает нам очень ясно направление к одной здешней персоне, способной провернуть что-то вроде этого. |
The conservative DAF=100 comes from computer simulations of the dilution and attenuation of the leachate as it travels through the ground to water sources. |
Принятое с определенным запасом значение КР=100 получено путем компьютерного моделирования процессов растворения и разбавления фильтрата по мере его просачивания сквозь грунт в водоносные слои. |
However, because of the volumetric nature of the data structure, the laser light must travel through other data points before it reaches the point where reading or recording is desired. |
Однако, поскольку структура данных имеет объёмный характер, луч лазера должен проходить сквозь другие точки данных для достижения области, где необходимо произвести чтение или запись. |
From here and during the next 3km, the red footpath goes through an impressive and pleasant jungle of Kermes Oak, Eastern Strawberry Tree and Broad-Leaved Phillyrea which grow wildly beside the watercourse. |
Отсюда, и на протяжении последующих З-х км, «красная» тропа проходит сквозь весьма впечатляющую и благоприятную для продвижения поросль дикорастущих в русле ручья дубов, земляничных и оливковых деревьев. |
The filmmakers ask that no one attempt walking through walls, cloudbursting while driving, or staring for hours at goats with the intent of harming them... invisibility is fine. |
Авторы фильма убедительно просят: не пытаться проходить сквозь стены, разгонять облака за рулем или часами смотреть на коз с намерением причинить им вред... в невидимости можете практиковаться сколько угодно. |
Roger Griffin asserts that ultranationalism is essentially racist and is known to legitimise itself "through deeply mythicized narratives of past cultural or political periods of historical greatness or of old scores to settle against alleged enemies". |
Роджер Гриффин утверджает, что ультранационализм по сути тот же нацизм; он легитимизирует себя сквозь «глубоко мифологизированные концепции оставшихся в прошлом культурных и политических эпох исторического величия и сведения старых счетов с мнимыми противниками». |
His famous speech, in which he said, "I came through and I shall return", was first made at Terowie railway station in South Australia, on 20 March, where he changed trains. |
Свою знаменитую речь, в которой он заявил «Я прошёл сквозь это и я вернусь» Макартур впервые произнёс 20 марта на железнодорожной станции Терови в штате Южная Австралия, когда пересаживался на другой поезд. |
You can thread nylon cord (not included) through the drill hole and the knot will be "countersunk" into the large drill hole. |
Сквозь отверстие можно протянуть нейлоновый трос (не входит в комплект поставки) - а узел "притопится" в отверстии большего диаметра. |
Dalton Gang Adventures is a working cattle ranch near Monticello where the wranglers will take hardy adventure seekers out to work fixing fence, riding through sage and juniper in all weather, or moving cows from pasture to pasture. |
Дэлтон Гэнг Адвенчерз - действующее ранчо крупного рогатого скота рядом с Монтиселло, гда рэнглеры возьмут с собой отважных искателей приключений на починку забора, скачки на лошади сквозь сальвии и можжевельник в любую погоду, или на перегон коров с одного пастбища на другое. |
Bei Yan and his men hastened to the south, where Hu Zun, having lured his enemy out, crossed the river and broke through Bei Yan's line. |
Бэй Янь и его люди поспешили на юг, в то время как Ху Цзунь, скрывшись от них, пересёк реку и прорвался сквозь заслон Бэй Яня. |
Maurice Richardson reviewed the novel in the 10 January 1943 issue of The Observer, writing: Despite only five suspects, Mrs Christie, as usual, puts a ring through the reader's nose and leads him to one of her smashing last-minute showdowns. |
Морис Ричардсон, обозреватель газеты «The Observer» опубликовал 10 января 1943 года следующую рецензию на роман «Пять поросят»: Несмотря на наличие всего пяти подозреваемых, Миссис Кристи, как обычно, продела кольцо сквозь ноздри читателя, и ведет его к сокрушительной развязке. |
She credits the greatcoat with helping to fashion the character's masculinity, and argues that Jack's costume creates its own discourse "through which costume drama and Post Heritage cinema's escapism flows". |
Она отмечает, что пальто помогает придать персонажу более мужественный вид и убеждена, что костюм Джека ведет свою собственную речь, «сквозь которую струится костюмированный спектакль и эскапизм кинематографа, последовавшего за эпохой наследия (англ.)». |
Red Pelt - Running through the Crying Idol at the head of the river gives the players deer a red pelt with red antlers. |
Красная шкура (англ. Red Pelt) - пробежав сквозь Плачущего Идола, стоящего у истока реки, игрок получает красную шкуру и красные рога. |
You may encounter one from time to time, but you've got to find a way to get over it, around it, or through it. |
Время от времени ты будешь натыкаться на стену, но тебе придётся найти путь преодолеть её - перелезть, обойти, пройти сквозь неё. |
So one way to look for them is to build detectors that are extremely sensitive to a dark matter particle coming through and bumping it. |
Так что, их можно искать путём построения детекторов, которые будут крайне чувствительны к частицам тёмной материи, которые, проходя сквозь них, столкнутся с ними. |
The lower portion of the brush body consists of a rubber pad through which the tines extend, and the brush body comprises a cavity in which a reservoir is provided. |
Нижней частью корпуса щётки является резиновая подушка с проходящими сквозь неё зубьями, при этом корпус щётки выполнен с полостью, в которой размещён резервуар. |
Experimenters do so by manipulating the entangled photon, and they can do so before or after its partner has passed through the slits and other elements of experimental apparatus between the photon emitter and the detection screen. |
Экспериментаторы добиваются этого за счёт манипулирования запутанным фотоном, и такая манипуляция может быть выполнена до или после того, как одна из запутанных частиц прошла сквозь щели и другие элементы установки между источником фотонов и экраном детектора. |