Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода Сквозь

Примеры в контексте "Through - Сквозь"

Примеры: Through - Сквозь
Even through a mask, I can detect attitude, Dr Witney. Даже сквозь маску я могу почувствовать отношение, доктор Уитни.
It went through the floor to the basement below. Цилиндр провалился сквозь пол в подвал...
You've broken through their reality and they don't like it. Ты прорвался сквозь реальность, и им это не нравится.
Side of the road, under bridges, through cracks in the sidewalk. Вдоль дороги, под мостом, даже сквозь трещины в асфальте.
Something so powerful that it can rip through time. О чём-нибудь очень мощном, способном прорваться сквозь время.
I was covering my engineer so he shot him straight through me. Я прикрывала инженера, так что он убил его сквозь меня.
Actually, it's a poison, and it's seeping through the wall from another world. Вообще-то, это яд, и он просачивается сквозь стену из другого мира.
Maybe he could get a bionic eye, see through walls. Может ему вживят бионический глаз - будет видеть сквозь стены.
I can see through your fingers. Я могу видеть сквозь твои пальцы.
I've thrown this through the rift before. Я бросил это сквозь разлом раньше.
When you pass through me, I feel an incredible rush of power. Когда ты проходишь сквозь меня, я чувствую невероятный прилив сил.
It's made the jump through interstitial time. Он прошел сквозь промежутки во времени.
We're seeing through the TOMTIT gap into the time vortex. Мы смотрим сквозь разрыв ТОМТИТа во временной вихрь.
All have forged a path through the fast heat of this awe-inspiring continent to find where the raging torrent came from. Все прокладывали путь сквозь неимоверную жару этого внушающего страх континента, чтобы найти источник бушующего потока.
You have passed through the cycle again goddess. Ты прошла сквозь круг против богини.
Walk with me through the darkness if you will. Пойдем со мной сквозь тьму, если сможешь.
I can't target them through the gases. Я не могу целиться в них сквозь облака.
I'm kicking through the autumn leaves ~ Сквозь осенние листья я бреду, вспоминая, ~
I once got through the Berlin Wall. Однажды я проломилась сквозь Берлинскую стену.
However the physics worked, this kid went through hell. Однако физика сработала, этот парнишка прошел сквозь ад.
Hard to express much through a quarter-inch of leather. Трудно выразить достаточно эмоций сквозь четверть дюйма кожи.
He couldn't have just jumped through it. Он не мог просто прыгнуть сквозь него.
It says the knife went through your shoe. Тут написано, что нож прошёл сквозь туфель.
I've been through hell so that you can love undisturbed out there. Я прошёл сквозь ад, чтобы вы могли здесь спокойно любить.
Mouse, I can feel your eyes boring through the menu. Мышь, я чувствую твой сверлящий взгляд даже сквозь меню.