Even through a mask, I can detect attitude, Dr Witney. |
Даже сквозь маску я могу почувствовать отношение, доктор Уитни. |
It went through the floor to the basement below. |
Цилиндр провалился сквозь пол в подвал... |
You've broken through their reality and they don't like it. |
Ты прорвался сквозь реальность, и им это не нравится. |
Side of the road, under bridges, through cracks in the sidewalk. |
Вдоль дороги, под мостом, даже сквозь трещины в асфальте. |
Something so powerful that it can rip through time. |
О чём-нибудь очень мощном, способном прорваться сквозь время. |
I was covering my engineer so he shot him straight through me. |
Я прикрывала инженера, так что он убил его сквозь меня. |
Actually, it's a poison, and it's seeping through the wall from another world. |
Вообще-то, это яд, и он просачивается сквозь стену из другого мира. |
Maybe he could get a bionic eye, see through walls. |
Может ему вживят бионический глаз - будет видеть сквозь стены. |
I can see through your fingers. |
Я могу видеть сквозь твои пальцы. |
I've thrown this through the rift before. |
Я бросил это сквозь разлом раньше. |
When you pass through me, I feel an incredible rush of power. |
Когда ты проходишь сквозь меня, я чувствую невероятный прилив сил. |
It's made the jump through interstitial time. |
Он прошел сквозь промежутки во времени. |
We're seeing through the TOMTIT gap into the time vortex. |
Мы смотрим сквозь разрыв ТОМТИТа во временной вихрь. |
All have forged a path through the fast heat of this awe-inspiring continent to find where the raging torrent came from. |
Все прокладывали путь сквозь неимоверную жару этого внушающего страх континента, чтобы найти источник бушующего потока. |
You have passed through the cycle again goddess. |
Ты прошла сквозь круг против богини. |
Walk with me through the darkness if you will. |
Пойдем со мной сквозь тьму, если сможешь. |
I can't target them through the gases. |
Я не могу целиться в них сквозь облака. |
I'm kicking through the autumn leaves |
~ Сквозь осенние листья я бреду, вспоминая, ~ |
I once got through the Berlin Wall. |
Однажды я проломилась сквозь Берлинскую стену. |
However the physics worked, this kid went through hell. |
Однако физика сработала, этот парнишка прошел сквозь ад. |
Hard to express much through a quarter-inch of leather. |
Трудно выразить достаточно эмоций сквозь четверть дюйма кожи. |
He couldn't have just jumped through it. |
Он не мог просто прыгнуть сквозь него. |
It says the knife went through your shoe. |
Тут написано, что нож прошёл сквозь туфель. |
I've been through hell so that you can love undisturbed out there. |
Я прошёл сквозь ад, чтобы вы могли здесь спокойно любить. |
Mouse, I can feel your eyes boring through the menu. |
Мышь, я чувствую твой сверлящий взгляд даже сквозь меню. |