You'd only notice it if you could travel through time, if the sofa could become your very own time machine. |
Это можно заметить, только если пройти сквозь время, если ваше кресло станет вашей собственной машиной времени. |
I'm looking through you too... and I see I need to paint the spot on the wall behind you. |
И я смотрю сквозь тебя... и вижу за тобой пятно на стене, которое нужно закрасить. |
The muted lament of a trombone resonates through the fog, which lingers even now, months after the attack of the fog monster. |
Искаженный плач тромбона слышен сквозь туман, который все еще стелется по земле, месяцы спустя после нападения туманного монстра. |
Some make it through, and strike us. |
Они могут пройти сквозь неё и врезаться в Землю. |
In fact, if two people really believe in each other... that love can go around the world and through each other's soul. |
Фактически, если два человека действительно верят друг в друга... эта любовь может обойти мир и пройти сквозь души влюбленных. |
You forgot the part where I walked through fire |
Вы забыли часть, где я пробираюсь сквозь огонь |
I just don't know why you're shouting it through the mirror! |
Я только не понимаю, зачем вы кричали ее сквозь стекло. |
One day my wife came home from work and summoned the courage, through a lot of tears, to have a very honest conversation. |
Однажды моя жена вернулась с работы домой собралась с духом, и сквозь слезы, вызвала на очень откровенный разговор. |
It could also be the sunlight that breaks through the clouds and lights up a patch of the land, highlighting it compared to the dim environment. |
Это также могут быть лучи солнца, прорывающиеся сквозь облака, и освещающие участок земли, выделяя его на фоне тусклого окружения. |
'and Woomera and Jodrell Bank looked straight through them; |
И Вумера, и Байконур смотрели прямо сквозь них. |
Artie, Artie, your car drove through you. |
Арти, Арти, твоя машина проехала сквозь тебя. |
We have instruments on Cassini which can see down to the surface through this atmosphere, and my camera system is one of them. |
На Кассини у нас есть инструменты, которые могут видеть до самой поверхности сквозь эту атмосферу, и система моей камеры одна из них. |
They took the basic ingredients, put them in a single jar and ignited them and put a lot of voltage through. |
Они взяли базовые составляющие, поместили их в один сосуд, зажгли, и пропустили сквозь них высокое напряжение. |
Now, is there any way to see through this blindfold? |
Можно ли что-нибудь разглядеть сквозь эту повязку? |
and forgot, and fell right through her. |
но забылась и провалилась сквозь неё. |
But while I was gone, I had the chance to see the world through newly-humbled eyes. |
Но пока меня не было, у меня был шанс посмотреть на мир сквозь новые смиренные глаза. |
Populations around the globe were seeing through the establishment's façade, past the puppet governments, and to the global architects that were pulling their strings. |
Народы во всем мире смогли увидеть сквозь фасад истэблишмента, марионеточных правительств, и разглядеть глобальных хозяев, которые ими управляли. |
That's why I'm lying through my teeth now, trying to get us out of this mess. |
Поэтому я сейчас вру сквозь зубы, пытаясь вытащить нас из этой передряги. |
Perhaps one day soon, science will provide us with to look up and out through the cosmic pane of glass that separates us from the true Creator of our World. |
И возможно даже, однажды наука даст нам возможность взглянуть сквозь космическое стекло, отделяющее нас от истинного Творца вселенной. |
If you were going to do it yourself, you wouldn't shoot yourself through half-closed teeth. |
Если уж вы и собираетесь убить себя, то не будете стрелять сквозь сжатые зубы. |
By the end, she had so much silver that the coins were slipping through her fingers and rolling onto the floor. |
В конце концов, у нее оказалось так много серебра, что монетки падали сквозь ее пальцы и катились по полу. |
It seems like he can see through rocks! |
Он как будто видит сквозь камни! |
Yet, through all the gloom, I can see the raise of ravishing light and glory. |
И все же сквозь весь этот мрак, я вижу мерцание восхитительного света и славы. |
Mr. Ono can't see through things, can he? |
Ведь Оно-сан не может видеть сквозь предметы? |
Did he... see through it again? |
Неужели он... снова увидел сквозь него? |