Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода Сквозь

Примеры в контексте "Through - Сквозь"

Примеры: Through - Сквозь
You'd only notice it if you could travel through time, if the sofa could become your very own time machine. Это можно заметить, только если пройти сквозь время, если ваше кресло станет вашей собственной машиной времени.
I'm looking through you too... and I see I need to paint the spot on the wall behind you. И я смотрю сквозь тебя... и вижу за тобой пятно на стене, которое нужно закрасить.
The muted lament of a trombone resonates through the fog, which lingers even now, months after the attack of the fog monster. Искаженный плач тромбона слышен сквозь туман, который все еще стелется по земле, месяцы спустя после нападения туманного монстра.
Some make it through, and strike us. Они могут пройти сквозь неё и врезаться в Землю.
In fact, if two people really believe in each other... that love can go around the world and through each other's soul. Фактически, если два человека действительно верят друг в друга... эта любовь может обойти мир и пройти сквозь души влюбленных.
You forgot the part where I walked through fire Вы забыли часть, где я пробираюсь сквозь огонь
I just don't know why you're shouting it through the mirror! Я только не понимаю, зачем вы кричали ее сквозь стекло.
One day my wife came home from work and summoned the courage, through a lot of tears, to have a very honest conversation. Однажды моя жена вернулась с работы домой собралась с духом, и сквозь слезы, вызвала на очень откровенный разговор.
It could also be the sunlight that breaks through the clouds and lights up a patch of the land, highlighting it compared to the dim environment. Это также могут быть лучи солнца, прорывающиеся сквозь облака, и освещающие участок земли, выделяя его на фоне тусклого окружения.
'and Woomera and Jodrell Bank looked straight through them; И Вумера, и Байконур смотрели прямо сквозь них.
Artie, Artie, your car drove through you. Арти, Арти, твоя машина проехала сквозь тебя.
We have instruments on Cassini which can see down to the surface through this atmosphere, and my camera system is one of them. На Кассини у нас есть инструменты, которые могут видеть до самой поверхности сквозь эту атмосферу, и система моей камеры одна из них.
They took the basic ingredients, put them in a single jar and ignited them and put a lot of voltage through. Они взяли базовые составляющие, поместили их в один сосуд, зажгли, и пропустили сквозь них высокое напряжение.
Now, is there any way to see through this blindfold? Можно ли что-нибудь разглядеть сквозь эту повязку?
and forgot, and fell right through her. но забылась и провалилась сквозь неё.
But while I was gone, I had the chance to see the world through newly-humbled eyes. Но пока меня не было, у меня был шанс посмотреть на мир сквозь новые смиренные глаза.
Populations around the globe were seeing through the establishment's façade, past the puppet governments, and to the global architects that were pulling their strings. Народы во всем мире смогли увидеть сквозь фасад истэблишмента, марионеточных правительств, и разглядеть глобальных хозяев, которые ими управляли.
That's why I'm lying through my teeth now, trying to get us out of this mess. Поэтому я сейчас вру сквозь зубы, пытаясь вытащить нас из этой передряги.
Perhaps one day soon, science will provide us with to look up and out through the cosmic pane of glass that separates us from the true Creator of our World. И возможно даже, однажды наука даст нам возможность взглянуть сквозь космическое стекло, отделяющее нас от истинного Творца вселенной.
If you were going to do it yourself, you wouldn't shoot yourself through half-closed teeth. Если уж вы и собираетесь убить себя, то не будете стрелять сквозь сжатые зубы.
By the end, she had so much silver that the coins were slipping through her fingers and rolling onto the floor. В конце концов, у нее оказалось так много серебра, что монетки падали сквозь ее пальцы и катились по полу.
It seems like he can see through rocks! Он как будто видит сквозь камни!
Yet, through all the gloom, I can see the raise of ravishing light and glory. И все же сквозь весь этот мрак, я вижу мерцание восхитительного света и славы.
Mr. Ono can't see through things, can he? Ведь Оно-сан не может видеть сквозь предметы?
Did he... see through it again? Неужели он... снова увидел сквозь него?