Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода Сквозь

Примеры в контексте "Through - Сквозь"

Примеры: Through - Сквозь
Something is coming through the gate from the other side. Что-то прорывается сквозь портал, с другой стороны.
Use the scalpel as if you were drawing a straight line through the rebar. Направляй скальпель, как если бы рисовал прямую линию сквозь арматурный стержень.
I'm going to show you that we too are ALMOST free to wander through time. Я покажу вам, что мы тоже почти свободно бродим сквозь время.
With every breath of your horrific life, will be like sucking through wet cloth. И что каждый вдох до скончания твоей жуткой жизни, будет даваться тебе словно сквозь мокрую тряпку.
Even in your lies, some truth slips through. Дажё сквозь твою ложь какая-то правда пробиваётся.
But they described fields driving themselves through space as waves. Они описали поля, перемещающиеся сквозь пространство в виде волн.
Light is a wave, electric and magnetic fields, sloshing energy between them and propelling themselves through space at this specific speed. Свет - это волна, электрическое и магнитное поля, выплёскивающие энергию меж собой и продвигающиеся сквозь пространство с именно такой скоростью.
When you're in the water, the dolphins can see right through you. Когда вы в воде, дельфины могут видеть сквозь вас.
Perhaps he was just being charming through the grills. Возможно, он просто источал обаяние сквозь решётку исповедальни.
You're seeing the world through a dirty window. Ты смотришь на мир сквозь тусклое стекло.
They drifted through space until they finally landed here. Они путешествовали сквозь пространство и приземлились здесь.
Them grown-ups who'd come to the home and look straight through me. Взрослые, которые приходили в дом и смотрели прямо сквозь меня.
Into the woods and through the trees to where I am expected, ma'am. В лес, сквозь деревья, меня там ждут, мадам.
The driver didn't even make it out of the truck before he was shot through the window. Водитель даже не успел выскочить из грузовика, как его застрелили сквозь окно.
So we could see all the toilet-paper advancements down through the ages. Мы могли бы увидеть прогресс туалетной бумаги сквозь века.
But he won't shoot through glass. Но он не может стрелять сквозь стекло.
Deborah, it went through you and into me. Дебора, она прошла сквозь тебя и попала в меня.
She is squirting water through my arm. Она пропускает воду сквозь мою руку.
I can see you through my arm. Я вижу тебя сквозь своей руки.
He was seen at night through a dirty window whilst foaming at the mouth and pretending to seize. Его разглядели ночью, еще и сквозь грязное окно - с пеной у рта, разыгрывающего припадок.
He couldn't phase through them. Он не мог протащить сквозь них руки.
It's like she can see us through the mirror. Как будто она нас видит сквозь зеркало.
I can't see through them. Я не могу видеть сквозь них.
Now place your hands through the steering wheel on the dashboard. Просуньте руки сквозь руль и держите их на панели.
My heart was beating so fast I thought the Archbishop would see it through my shift. Моё сердце билось так быстро, что я думала, что архиепископ увидит его даже сквозь мою сорочку.