Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода Сквозь

Примеры в контексте "Through - Сквозь"

Примеры: Through - Сквозь
I pass through crowds like the Invisible Man. Я прохожу сквозь толпы как человек-неведимка.
But when she opened her arms I fell clean through Но когда она раскрыла свои руки, я провалился сквозь землю,
He spits in my food through them rotten-cheese teeth. Он плюет мне в еду сквозь свои гнилые зубы.
You guys are running with a lady who sends people through time. Вы работаете с дамой, которая отправляет людей сквозь время.
I don't know. I mean, I can see stars through the blinds. Но кажется, я могу видеть звёзды сквозь жалюзи.
Yes, well, it's apparent that the energy here flows right through with no chance to focus. Да, хорошо, очевидно что энергия здесь протекает как бы сквозь и не фокусируется.
When you pass through the first gate, a feeling washes over you that you're completely unwanted. Когда проходишь сквозь первые, на тебя накатывает ощущение, что ты тут нежеланный гость.
As you pass through the fourth gate of Hell, everything around you begins to die. Когда проходишь сквозь четвертые врата в ад, все вокруг начинает умирать.
He could run through a wall. Он мог бы пройти сквозь стену.
I can walk halfway through walls, then I get stuck. Я могу наполовину пройти сквозь стену, а потом застрять.
When you pass through the fifth gate, time beings to change. Когда проходишь сквозь шестые врата, время начинает искажаться.
You can't see too well through your glasses. Вы плохо видите сквозь свои очки.
And when it becomes dark, the moon will shine through the shutters. А когда стемнеет, сквозь ставни будет светить луна.
The morning light bled through the angry slats. Свет утра кровоточил сквозь планки злобных жалюзи...
The energy was channeled through him, but it originated from his board. Энергия проходит сквозь него, но возникает она в его доске.
I get in a car, and I slide through time. Я сел в машину и проскользнул сквозь время.
Your lovely hair slips through my fingers like dry grass. Твои прекрасные волосы скользят сквозь мои пальцы, как сухая трава.
You could not see him through a fog of skirts. Его и не разглядеть было сквозь юбки.
The suggestion that you have travelled through space and time was utterly dismissed by the computer analysis. Предположение, будто Вы путешествовали сквозь пространство и время, было отклонено компьютерным анализом.
Unidentified vehicle approaching through convoy, General. Неопознанное транспортное средство прорывается сквозь конвой, генерал.
A simple task of four beats transmitted back through time, and implanted in the Master's mind as a child. Простой задачей четырех ударов было пройти назад сквозь время и внедриться в память Мастера, когда он был ребенком.
Spreads its way through the galaxy... to the very edges of the universe. Оно проложит путь сквозь галактику... к самым отдаленным уголкам вселенной.
It's passing right through you. Он как раз проходит сквозь вас.
She was staring at me through the flames. Она вглядывалась в меня сквозь пламя.
That is what plays such a crucial part in determining what light gets through to our eye. Вот, что играет столь важную роль в определении того, какой именно свет пройдет сквозь наш глаз.