Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода Сквозь

Примеры в контексте "Through - Сквозь"

Примеры: Through - Сквозь
A wall of heat seemed to... pass through me. Стена жара казалось... прошла сквозь меня.
If Ken's daughter doesn't slip on the ice, he never pushes through the crowd. Если б дочь Кэна не подскользнулась на льду, он бы никогда не полез сквозь толпу.
If it got through those suits, that means the antigen's operating on a subatomic level. Если он просочился сквозь эти костюмы, значит антигены работают на податомном уровне.
That is the time for fear, my little lord, when the White Walkers move through the woods. Это будет время страха, молодой лорд, когда белые ходоки пройдут сквозь леса.
They were out of here and through the wormhole before we knew what hit us. Они убрались отсюда и прошли сквозь червоточину прежде, чем мы поняли, кто напал на нас.
More than adequate to bore holes through necrotic flesh. Больше чем требуется, чтобы проделать отверстия сквозь омертвевшую плоть.
There's no getting through these cliffs. Мы не можем пройти сквозь утес.
And the sun peeking through the trees is just a beam of light. А солнце, проглядывающее сквозь деревья, просто луч света.
They extend up through the first and the second floors at Kronborg. Они тянутся сквозь первый и второй этажи Кронборга.
It looks like the bio-mass dissolved right through the Borg hull. Выглядит так, словно биомасса просочилась прямо сквозь корпус корабля.
You went through me; no one has ever done that. Ты прошел сквозь меня, так еще никто не делал.
But their faces shing like the sun through a church window. Но их лица сияют как солнце сквозь церковное окно.
They move through the graphene as a wave. Они проходят сквозь графен как волна.
When I lie through my teeth to a woman, you nod and agree. Когда я вру женщине сквозь зубы, ты киваешь и соглашаешься.
And then you made it through the lines. И тогда ты пробрался сквозь линии осады.
It is a dangerous road to take through the mountains. Это опасная дорога которая ведет сквозь горы.
It contains a powder that gets through the skin and caused unbearable itching. Внутри порошок, который проникает сквозь кожу и вызывает невыносимую чесотку.
The door through time and space behind Walker's window was closing forever. Дверь сквозь пространство и время, спрятанная за окном Уолкера, закрылась навечно.
When you knocked that pint over, you created a feedback loop through the fabric of space-time. Когда ты перевернул тот стакан с пивом, ты создал петлю обратной связи сквозь космическую материю времени.
The green expanse peeking through the clouds is the source of oxygen in the air. Зелёное пространство, проглядывающее сквозь облака - источник кислорода в воздухе.
Money simply slips through his fingers. Деньги текут у него сквозь пальцы.
I was staring through the cage... of those meticulous ink strokes... at an absolute beauty. Я смотрел сквозь решетку... тщательных чернильных линий... на совершенную красоту.
Then the bullet traveled through the frontal lobe, to the back of the left parietal bone and ricocheted. Затем пуля прошла сквозь лобную долю, к левой теменной кости и срикошетила.
Slowly, daylight crept in through the bandages and I could see. Медленно, дневной свет прокрался сквозь повязки и я прозрел.
He was lying through his teeth and hiding behind the cross. Он лгал сквозь зубы и прятался за распятие.