Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода Сквозь

Примеры в контексте "Through - Сквозь"

Примеры: Through - Сквозь
They took the basic ingredients, put them in a single jar and ignited them and put a lot of voltage through. Они взяли базовые составляющие, поместили их в один сосуд, зажгли, и пропустили сквозь них высокое напряжение.
Well there are steps we can take to navigate our way through the morass. Есть шаги, которые мы можем предпринять, чтобы проложить себе дорогу сквозь это болото.
This is some shot, by Dr. Mike Latz at Scripps Institution, of a dolphin swimming through bioluminescent plankton. Это видео было снято доктором Майком Латцем в Институте Скриппс, в котором он запечатлел дельфина, плывущего сквозь биолюминесцентный планктон.
A tangle in time through the days to come, to the man today will make of you. Хитросплетение времени, сквозь будущее, к тому человеку, которым сделает тебя этот день.
The Working Group emphasized that it would approach the drafting of the report through the lens of the Guiding Principles. Рабочая группа подчеркнула, что ее подход к составлению доклада будет строиться на анализе положения дел сквозь призму Руководящих принципов.
Those dikes have burst. People wade through law all day long. Плотины прорваны. Люди продираются сквозь законы с утра до вечера.
And I whispered the good news through my broken jaw, which was wired shut, to my night nurse. И я прошептал сиделке эту хорошую новость сквозь сломанную челюсть, к которой были подключены провода и которая практически не открывалась.
Junk food, in essence, allowing your body to reabsorb the cancer and process it through your digestive tract. По существу, дрянь, которая позволяет твоему телу поглощать рак. и ведет ее сквозь желудочно-кишечный тракт.
The compound is breaking down into a protease and zipping right through our man-made memory blocks. Что означает, ... что состав... делится на протеазы, и прорывается сквозь наши рукотворные блокаторы памяти.
Well, unless we can get Aaron to charge through the wall kool-aid style, I'm out of ideas. Ну, если только Аарон не сможет просочиться сквозь стену, я не знаю, что делать.
PWC forces gas through an electrical field to ionize gas into a plasma. В ПКО газ, нагнетаемый сквозь электромагнитное поле, ионизируется и превращается в плазму.
A ring with an eye is fixed to the upper end of the cross for the neck ribbon to be threaded through. В верхнем конце креста имеется кольцо с ушком, сквозь которое протягивается лента для ношения знака ордена на шее.
Birgitta had passed the place in a circle three times and then blew through the keyhole of the church until it opened. Биргитта трижды обошла двор по кругу, а затем начала дуть сквозь замочную скважину двери церкви, пока та не открылась.
The traveling sine-Gordon kinks and/or antikinks pass through each other as if perfectly permeable, and the only observed effect is a phase shift. Бегущие синус-гордоновские кинки и/или антикинки проходят сквозь друг друга как полностью проницаемые, и единственный наблюдаемый эффект - фазовый сдвиг.
The pressure in the water pipe system "squeezes" the water molecules through the semi-permeable membrane and all the contamination stays outside. Давление в водопроводной сети приводит к тому, что лишь частицы воды проникают сквозь полупроницаемую мембрану, оставляя все загрязнения с другой стороны.
In contrast, a perforating head injury is a wound in which the object passes through the head and leaves an exit wound. Сквозное ранение головы - это вид проникающего ранения, в котором травмирующий объект проходит сквозь голову и оставляет выходное отверстие.
The player is readying himself for bed when, suddenly, he falls through the floor into an underground city of robots, Robotropolis. Игрок готовится ко сну, и, конечно же, в тот же момент проваливается сквозь пол в подземный город роботов Роботрополис.
Since there was still evidence of resistance from the guardhouse, the attackers threw in firebombs through the windows. Так как в здании кордона все еще оказывалось сопротивление, нападающие сквозь окна забросили зажигательную смесь.
When its raining, water seeps through layers of waste and as a consequence becomes polluted prior to later entering surface waters and groundwater horizons. Дождевые воды просачиваются сквозь слой мусора, пропитываясь ядовитыми элементами, а затем попадают в поверхностные воды и в горизонт грунтовых вод.
The ship surfaced through the thin ice becoming the third submarine to surface at the pole. Произведя всплытие сквозь тонкий лёд эта лодка стала третьей, побывавшей в надводном положении на Северном полюсе.
A second clash occurred on 26 July, when a Japanese brigade attempted to force its way through Guanghuamen Gate in Beiping to "protect Japanese nationals". Второй бой произошёл 26 июля, когда японская бригада попыталась прорваться сквозь бэйпинские ворота Гуанхуамэнь чтобы «защитить лиц японской национальности».
The moisture from building walls through a membrane leaves from a facade an ascending stream of air. Алюминиевые кронштейны пропущены сквозь слой утеплителя и отвечают за регулировку расстояния между стеной и направляющими.
Sword fight through battlements, catacombs and towers in search of treasure - or to rescue a damsel-in-distress. Сражаться на мечах, прорываясь сквозь укрепления, катакомбы и башни в поисках сокровищ или ради спасения дам, попавших в беду.
According to the old legend, when the first snowdrop flower fought its way through the snow, spring started helping it moving the thorns from around it. Согласно стариной легенде, когда первый подснежник попытался пробиться сквозь снег, Весна начала расчищать вокруг него землю, отодвигая колючие ветви терновника.
Maya is only the first of many mature women whom Andras will meet through his teenage and young adult life. Майя стала лишь первой из многих зрелых женщин, повстречавшимся ему сквозь юношескую, молодую и взрослую жизнь.