| You're still scared to skate through the underpass. | Ты все еще боишься кататься сквозь тоннель. |
| It's a little something to lighten the load as you walk through the valley of the shadows. | Это чтобы облегчить твой груз, пока ты пробираешься сквозь долину теней. |
| Now, take a look down through those trees. | Теперь взгляните вот туда, сквозь деревья. |
| That view of Donner Lake through the trees. | Этот вид озера Доннера сквозь деревья. |
| Sometimes biters get in through the side fence. | Иногда ходячие прорываются сквозь боковой забор. |
| Wishing you to shoot faster and skate harder and throw that guy through the glass. | Желала тебе быстрее стрелять, жестче кататься и швырнуть того парня сквозь стекло. |
| He always lets a few fish through the cloud layer when he's in a bad mood. | Он всегда пропускает несколько рыб сквозь облака, когда не в настроении. |
| Moving through the earth like a rat, killing off Charlie, taking his ears... | Двигаясь сквозь землю, как крыса, убивая Чарли, отрезая их уши... |
| But it's driving down your driveway a-and through your gate. | Но он проезжает по твоей дороге и сквозь твои ворота. |
| I see, but as through a glass darkly. | Я вижу, но сквозь темное стекло. |
| In theory, a ship using this device could pass through normal matter. | Теоретически, корабль, использующий такое устройство, может проходить сквозь обычную материю. |
| We have passed through two kilometres of the asteroid. | Мы прошли сквозь 2 километра толщи астероида. |
| I must have been crazy to look at Clark through blur-colored glasses. | Я, наверное, была сумасшедшей, смотря на Кларка сквозь запятнанные очки. |
| You've been looking at the world through a camera a lot lately, Chloe. | Ты смотрела на мир сквозь камеру слишком долго, Хлоя. |
| And people will be able to come to the windows in front... and see figures... through this hazy glass cube. | А люди смогут подходить прямо к окнам и разглядывать фигуры сквозь этот мутный стеклянный куб. |
| I think he's enjoying it now, through gritted teeth. | По-моему, сейчас это доставляет ему удовольствие, сквозь зубы. |
| Think of it, Allen, flying through the night under the stars... | Подумай об этом, Ален, полет сквозь звездную ночь... |
| I slipped my notes through the bars to you. | Я протягиваю тебе ноты сквозь прутья решетки. |
| Mr. Cross and his team dragged the creature through the forest to the anomaly. | Мистер Кросс и его команда тащили существо сквозь лес к аномалии. |
| We have sent 53 people through different anomalies, and life as we know it has yet to change. | Мы отправляли 53 человека сквозь различные аномалии, а жизнь, какой мы её знаем, еще не изменилась. |
| I'm the one who led the collection teams through the anomalies. | Я тот, кто провел команды сборщиков сквозь аномалии. |
| We shall pursue them through eternity. | Мы будем преследовать их сквозь вечность. |
| Here she makes the drop-off, and then she just kind of heads off through the crowd. | Вот она совершает передачу, а затем уходит сквозь толпу. |
| The corps didn't want a scandal so they blackballed me through the system. | Никто не захотел скандала, поэтому они протащили меня сквозь бюрократическую машину. |
| From birth, through death and renewal. | От рождения, сквозь смерть и обновление. |