You're still scared to skate through the underpass. |
Ты все еще боишься кататься сквозь тоннель. |
It's a little something to lighten the load as you walk through the valley of the shadows. |
Это чтобы облегчить твой груз, пока ты пробираешься сквозь долину теней. |
Now, take a look down through those trees. |
Теперь взгляните вот туда, сквозь деревья. |
That view of Donner Lake through the trees. |
Этот вид озера Доннера сквозь деревья. |
Sometimes biters get in through the side fence. |
Иногда ходячие прорываются сквозь боковой забор. |
Wishing you to shoot faster and skate harder and throw that guy through the glass. |
Желала тебе быстрее стрелять, жестче кататься и швырнуть того парня сквозь стекло. |
He always lets a few fish through the cloud layer when he's in a bad mood. |
Он всегда пропускает несколько рыб сквозь облака, когда не в настроении. |
Moving through the earth like a rat, killing off Charlie, taking his ears... |
Двигаясь сквозь землю, как крыса, убивая Чарли, отрезая их уши... |
But it's driving down your driveway a-and through your gate. |
Но он проезжает по твоей дороге и сквозь твои ворота. |
I see, but as through a glass darkly. |
Я вижу, но сквозь темное стекло. |
In theory, a ship using this device could pass through normal matter. |
Теоретически, корабль, использующий такое устройство, может проходить сквозь обычную материю. |
We have passed through two kilometres of the asteroid. |
Мы прошли сквозь 2 километра толщи астероида. |
I must have been crazy to look at Clark through blur-colored glasses. |
Я, наверное, была сумасшедшей, смотря на Кларка сквозь запятнанные очки. |
You've been looking at the world through a camera a lot lately, Chloe. |
Ты смотрела на мир сквозь камеру слишком долго, Хлоя. |
And people will be able to come to the windows in front... and see figures... through this hazy glass cube. |
А люди смогут подходить прямо к окнам и разглядывать фигуры сквозь этот мутный стеклянный куб. |
I think he's enjoying it now, through gritted teeth. |
По-моему, сейчас это доставляет ему удовольствие, сквозь зубы. |
Think of it, Allen, flying through the night under the stars... |
Подумай об этом, Ален, полет сквозь звездную ночь... |
I slipped my notes through the bars to you. |
Я протягиваю тебе ноты сквозь прутья решетки. |
Mr. Cross and his team dragged the creature through the forest to the anomaly. |
Мистер Кросс и его команда тащили существо сквозь лес к аномалии. |
We have sent 53 people through different anomalies, and life as we know it has yet to change. |
Мы отправляли 53 человека сквозь различные аномалии, а жизнь, какой мы её знаем, еще не изменилась. |
I'm the one who led the collection teams through the anomalies. |
Я тот, кто провел команды сборщиков сквозь аномалии. |
We shall pursue them through eternity. |
Мы будем преследовать их сквозь вечность. |
Here she makes the drop-off, and then she just kind of heads off through the crowd. |
Вот она совершает передачу, а затем уходит сквозь толпу. |
The corps didn't want a scandal so they blackballed me through the system. |
Никто не захотел скандала, поэтому они протащили меня сквозь бюрократическую машину. |
From birth, through death and renewal. |
От рождения, сквозь смерть и обновление. |