Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода Сквозь

Примеры в контексте "Through - Сквозь"

Примеры: Through - Сквозь
We swim through a sea of people - a social version of Middle World. Мы плывем сквозь море людей - социальную версию Среднего мира.
We filter our drinking water through sand and charcoal. Мы фильтруем воду сквозь уголь и песок, этого достаточно.
We'll never see through it, it's opaque to light. Мы никогда не увидим сквозь него, он непроницаем для света.
You would agree with me that light doesn't penetrate through walls. Вы согласитесь со мной, что свет не распространяется сквозь стены.
See if you can see those waves propagating through the swarm. Посмотрите, видите эти волны, распространяющиеся сквозь стаю.
But the pregnant woman's own voice reverberates through her body, reaching the fetus much more readily. Однако собственный голос беременной женщины, отражаясь, проходит сквозь её тело, достигая плода намного легче.
The indigenous peoples of Venezuela had already encountered crude oils and asphalts that seeped up through the ground to the surface. Коренные народы Венесуэлы сталкивались с неочищенной нефтью, которая просачивалась сквозь землю на поверхность.
For a successful breakthrough intelligence unit he received the rank of Lieutenant Colonel through the enemy order of battle. За успешный прорыв разведывательного отряда сквозь боевые порядки противников получил воинское звание «подполковник».
And it was going to be a look at life through the kitchen. Книга должна была отразить взгляд на жизнь сквозь призму кухни.
The beast then takes the form of a female figure and disappears through the door without opening it. Затем чудовище принимает вид женщины и исчезает, пройдя сквозь дверь.
She had unearthly beauty, and was able to change her form and to pass through solid walls. Она обладает мистической красотой, способна изменять свою форму и проходить сквозь стены.
On September 11, 1985, the craft passed through the comet's plasma tail. 11 сентября 1985 года аппарат ICE прошёл сквозь хвост кометы.
Additionally, stimulants are useful to individuals with social anxiety by helping individuals break through their inhibitions. Также стимулянты являются полезными для людей, которые страдают от социальной тревожности, тем, что помогают им прорваться сквозь собственные внутренние ограничения.
She can also walk through walls. Так же они могут проходить сквозь стены.
The Imperial troops marched rapidly through Champagne, capturing Épernay, Châtillon-sur-Marne, Château-Thierry, and Soissons. Быстро пройдя сквозь Шампань, имперские войска взяли Эперне, Шатильон-сюр-Марн, Шато-Тьерри и Суассон.
It went through her from front to back, not from up to down. Она прошла сквозь нее горизонтально, а не сверху вниз.
But sometimes... finding the light means you must pass through the deepest darkness. Но иногда... нахождение света означает необходимость пройти сквозь глубочайшую тьму.
Hip bone pushed up through his torso. Бедряная кость прошла сквозь его торс.
They look through me when I speak, forget my name. Смотрят сквозь меня, не помнят моего имени...
Which means it's possible these things Are moving through time and space. Что означает, что возможно, эти штуки перемещаются сквозь время и пространство.
And then they go downstairs through the floor. И потом они спускаются вниз, сквозь пол.
The way Contini puts his image through a prism. И как Контини разглядывает мир, словно сквозь призму.
What the hell is going on? through time. Что, черт побери, происходит? сквозь время.
Got to fight our way through them, there's no other way. Нужно пробиться сквозь них, иного пути нет.
But it's terrible at getting through the water vapor in Earth's atmosphere. Но оно с трудом проходит сквозь водяной пар в земной атмосфере.