You know, when you feel like you're falling backwards through the floor and the ceiling spins round. |
Знаете, когда чувствуешь будто падаешь сквозь пол, а потолок вокруг тебя кружится. |
Back in the mountains, and several failed ascents later, the team were still battling through the white-out. |
Тем временем в горах, после нескольких неудачных восхождений, команда всё ещё пробивается сквозь белую мглу. |
And one of them just, just went right through him. |
И одно из них прошло сквозь него. |
The Kaiju, an enormous category 4, Broke through the coastal wall in less than an hour. |
Кайдзю, гигант категории 4, пробился сквозь прибрежную стену менее, чем за час. |
thing Went through the wall like it was nothing. |
Эта - эта штуковина прошла сквозь стену, словно ее и не было. |
Even through the suit, boss, It smells like dead catfish in here. |
Даже сквозь костюмы, Босс, здесь воняет дохлой рыбой. |
Female co-worker, bullet actually passed through her before it struck Ms. Esposito. |
Женщина сотрудник, пуля прошла сквозь нее, прежде чем попасть в мисс Эспозито. |
Unless you can walk through fire. |
Если вы не научились проходить сквозь огонь. |
With tree roots poking through and all that sludge and... |
С корнями деревьев проросшими сквозь стенки и всей этой слизью и... |
That's how I got through the mirror. |
Вот как я прошла сквозь зеркало. |
You put me in charge, and Shredder slipped through our fingers. |
Вы доверили дело мне, а Шреддер ускользнул сквозь наши пальцы. |
McCoy on the pitch, it's Riggins going wide right, powers through... |
МакКой пасует, Риггинс широко обходит справа, прорывается сквозь... |
They got through the minefields. They're firing on anything. |
Они прошли сквозь минные поля, и теперь обстреливают всё что движется. |
He'll turn His head and stare through you like glass. |
Он повернёт свою голову и посмотрит сквозь, будто вы стекло. |
Whereas conductors allowed electricity to flow through them, like the boy or metals. |
В то время как проводники пропускали электричество сквозь себя, как тот мальчик или металлы. |
There's no dishy Jude Law to hold your hand through the difficult prose. |
Тут нет соблазнительного Джуда Лоу, который за руку проведет вас сквозь дремучую прозу. |
The electrodes on this machine emit ultrasound waves that help scientists see through the ice. |
Электроды на этом устройстве испускают ультразвуковые волны, которые позволяют ученым видеть сквозь лед. |
And through the wall in my office. |
И сквозь стену в моем кабинете. |
And you kind of walk through them. |
И ты как будто проходишь сквозь них. |
According to your account on Ramius's planet, it passed through the force field. |
Согласно вашему отчету с планеты Рамиус, она позволяет проникать сквозь защитные поля. |
His fat fist goes right through the canvas. |
Его жирный кулак проходит прямо сквозь холст. |
It'll be a journey through life without leaving Central Europe. |
Это будет путешествие сквозь жизнь в пределах Центральной Европы. |
"Dia-" is Greek for across or through, not two. |
"Диа" - это по гречески "через" или "сквозь", но не "два". |
Open your mind, examine your choices, and your honesty will take you through the storm. |
(Альберт) Откройте свой ум, испытайте свои привязанности, и Ваша честность проведет Вас сквозь шторм. |
We will take this machine and crash through their barrier. |
Мы возьмем эту машину и прорвемся сквозь заграждение. |