| You know, when you feel like you're falling backwards through the floor and the ceiling spins round. | Знаете, когда чувствуешь будто падаешь сквозь пол, а потолок вокруг тебя кружится. |
| Back in the mountains, and several failed ascents later, the team were still battling through the white-out. | Тем временем в горах, после нескольких неудачных восхождений, команда всё ещё пробивается сквозь белую мглу. |
| And one of them just, just went right through him. | И одно из них прошло сквозь него. |
| The Kaiju, an enormous category 4, Broke through the coastal wall in less than an hour. | Кайдзю, гигант категории 4, пробился сквозь прибрежную стену менее, чем за час. |
| thing Went through the wall like it was nothing. | Эта - эта штуковина прошла сквозь стену, словно ее и не было. |
| Even through the suit, boss, It smells like dead catfish in here. | Даже сквозь костюмы, Босс, здесь воняет дохлой рыбой. |
| Female co-worker, bullet actually passed through her before it struck Ms. Esposito. | Женщина сотрудник, пуля прошла сквозь нее, прежде чем попасть в мисс Эспозито. |
| Unless you can walk through fire. | Если вы не научились проходить сквозь огонь. |
| With tree roots poking through and all that sludge and... | С корнями деревьев проросшими сквозь стенки и всей этой слизью и... |
| That's how I got through the mirror. | Вот как я прошла сквозь зеркало. |
| You put me in charge, and Shredder slipped through our fingers. | Вы доверили дело мне, а Шреддер ускользнул сквозь наши пальцы. |
| McCoy on the pitch, it's Riggins going wide right, powers through... | МакКой пасует, Риггинс широко обходит справа, прорывается сквозь... |
| They got through the minefields. They're firing on anything. | Они прошли сквозь минные поля, и теперь обстреливают всё что движется. |
| He'll turn His head and stare through you like glass. | Он повернёт свою голову и посмотрит сквозь, будто вы стекло. |
| Whereas conductors allowed electricity to flow through them, like the boy or metals. | В то время как проводники пропускали электричество сквозь себя, как тот мальчик или металлы. |
| There's no dishy Jude Law to hold your hand through the difficult prose. | Тут нет соблазнительного Джуда Лоу, который за руку проведет вас сквозь дремучую прозу. |
| The electrodes on this machine emit ultrasound waves that help scientists see through the ice. | Электроды на этом устройстве испускают ультразвуковые волны, которые позволяют ученым видеть сквозь лед. |
| And through the wall in my office. | И сквозь стену в моем кабинете. |
| And you kind of walk through them. | И ты как будто проходишь сквозь них. |
| According to your account on Ramius's planet, it passed through the force field. | Согласно вашему отчету с планеты Рамиус, она позволяет проникать сквозь защитные поля. |
| His fat fist goes right through the canvas. | Его жирный кулак проходит прямо сквозь холст. |
| It'll be a journey through life without leaving Central Europe. | Это будет путешествие сквозь жизнь в пределах Центральной Европы. |
| "Dia-" is Greek for across or through, not two. | "Диа" - это по гречески "через" или "сквозь", но не "два". |
| Open your mind, examine your choices, and your honesty will take you through the storm. | (Альберт) Откройте свой ум, испытайте свои привязанности, и Ваша честность проведет Вас сквозь шторм. |
| We will take this machine and crash through their barrier. | Мы возьмем эту машину и прорвемся сквозь заграждение. |