| 'CAUSE HE CAN, LIKE, VIBRATE THROUGH WALLS AND STUFF. | Потому что может проникать сквозь стены и все такое |
| I WANT YOU TO WALK THROUGH THE DOOR, ANSEL. | Я хочу чтобы ты прошел сквозь дверь, Ансель. |
| Through a shirt and a sweater and a jacket | Сквозь рубашку, свитер и куртку! |
| On June 20, 2010, the band released a single for their song, "Do Not Cry" from their upcoming album, Through the Centuries. | 20 июня 2010 года группа презентовала сингл «Не стоит слёз», все композиции которого впоследствии были включены в альбом «Сквозь столетия». |
| Through this lens, the report sheds light on prevention measures to address the powerful and complex factors, along a supply/demand continuum, that increase vulnerability to trafficking. | Именно сквозь эту призму в настоящем докладе и анализируются меры предупреждения, призванные устранить мощные и сложные факторы в цепочке «предложение-спрос», которые повышают степень уязвимости с точки зрения торговли людьми. |
| "Through eyes that last I saw in tears..." | "Сквозь очи, что видал в слезах..." |
| "Through eyes that last I saw in tears." | "Сквозь очи, что в слезах видал". |
| There he was... Sitting across the dinner table looking at me... Through me with those eyes of his on Alex's face. | Он все же присутствовал... сидя напротив меня за обеденным столом, смотря на меня... сквозь меня, теми своими глазами с лица Алекса. |
| IN A MIRROR, THROUGH TIME. | Как в зеркало, сквозь время. |
| Not just in the mirror. I looked THROUGH the mirror. | Не просто в зеркало а сквозь зеркало |
| AND FLASH WOULD TOTALLY WIN, 'CAUSE HE CAN, LIKE, VIBRATE THROUGH WALLS AND STUFF. | Человек-молния выиграет уже на втором круге потому что может проникать сквозь стены и все такое |
| Through the stain you can read "Holland" and then "coifs." | Сквозь пятно различимо: "парусник" и далее - "Голландия". |
| It's the circle of life And it moves us all Through despair and hope | Этот жизни круг, и он нас ведет сквозь тоску и надежду, |
| Plural World: Colombian gastronomy BoliviaWeb: Galeria de Recetas: MANJAR BLANCO, retrieved on 22-04-2007 Blanc-Manger: A Journey Through Time | BoliviaWeb: Galeria de Recetas: MANJAR BLANCO, retrieved on 22-04-2007 Бланманже: Путешествие сквозь время (англ.) |
| HE WAS ON A RESCUE MISSION, CARVING HIS WAY THROUGH THE JUNGLE WHEN A LAND MINE EXPLODED. | Он участвовал в операции по спасению, прорубал себе дорогу сквозь джунгли, когда взорвалась противопехотная мина. |
| I WANT YOU TO PICTURE YOURSELF WALKING THROUGH THE DOOR AS IF IT ISN'T EVEN THERE. | Я хочу, чтобы ты представил, как идешь сквозь нее, как будто ее там и нет. |
| I have a pair of eyes, Through the gate, I have some bread | У меня есть пара глаз, сквозь ворота, у меня есть хлеб, около хлеба. |
| Right through living tissue. | Вы избираете короткие пути, прямо сквозь живую плоть. |
| I THINK THE BULLET... I REMEMBER THE BULLET PASSING THROUGH ME, AND THEN I WAS FALLING... | Я помню, пуля прошла сквозь меня, и потом я упал... |
| The thing is, as you know, everybody who comes down here goes off at the second to last corner, that's a given, really, but I heard that James went off on the Follow Through. | Вся суть в том, как вы знаете, что каждый, кто приходит сюда уходит за секунду до последнего поворота, это факт, серьезно, но я слышал, что Джеймс отправился "пройти сквозь" |
| Walking through walls part? | Части про "прохождение сквозь стены"? |
| So nothing is getting through. | Так что никто и ничто сквозь них не пройдет. |
| It fell through time. | Должно быть, он провалился сквозь время. |
| You put me through hell. | Из-за тебя мне пришлось пройти сквозь ад. |
| Sunlight through the Amulet. | солнечный свет должен пройти сквозь амулет. |