Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода Сквозь

Примеры в контексте "Through - Сквозь"

Примеры: Through - Сквозь
The second shell went through the bows and the fifth through the boiler, causing the trawler to sink in about 25 minutes. Второй снаряд прошел сквозь котлы, в результате чего траулер затонул примерно за 25 минут.
When the nearby galaxy passed through the Cartwheel Galaxy, the force of the collision caused a powerful shock wave through the galaxy, like a rock being tossed into a sandbed. Когда соседняя галактика прошла сквозь галактику Колесо Телеги, сила столкновения вызвала мощную ударную волну по всей галактике, как камень, брошенный о песчаное дно.
The graphite heated in the discharge chamber by passing through the hollow electrodes is introduced into the face through nozzles embodied in the tunnelling system head wall. После прохождения сквозь полые электроды нагретый в разрядной камере графит вводят в забой через сопла в лобовой стенке проходческого комплекса.
It's a great statement about how beauty truly can speak to us all through time and through geographic space. Это свидетельство того, как красота действительно может говорить со всеми нами сквозь время и пространство.
Projecting the cloud's trajectory backwards through time, it is estimated that it had passed through the disk of the Milky Way some 70 million years ago. Расчёт траектории этого объекта показал, что приблизительно 70 млн лет назад он уже проходил сквозь диск нашей Галактики.
She's peering through the glass doors down the Jetway thing. Она смотрит, уставившись сквозь стеклянную дверь прямо на телетрап.
No, I'm pointing through you. Нет, я указываю сквозь вас.
We don't know, he could walk through that door any day. Откуда нам знать, в любой момент он может войти сквозь эту дверь.
Jimmy, you've got to stop seeing the world through the eyes of the job. Джимми, перестань смотреть на мир сквозь призму своей работы.
He sailed through the night to his father's lands. Сквозь ночь полетел он в отцовские земли.
The point is you've cut through the jamming signals. Главное - тебе удалось пробиться сквозь помехи.
I got a point for driving through the boxes. У меня одно очко за проезд сквозь коробки.
Pirouetted straight through her dad's hedge. Сделал пируэт прямо сквозь забор ее отца.
They're still breaking through that door. Они все еще прорываются сквозь эту дверь.
Kiss me through the hole of this vile wall. Целуй сквозь щель: уста твои так сладки.
Water can carve its way, even through stone. Вода всегда прокладывает себе путь, даже сквозь камень.
Michael ran through the sliding glass door because he thought he heard the ice cream truck. Майкл пробежал сквозь стеклянные двери, потому что ему послышалось, что приехал фургон с мороженым.
Before getting through a door that was locked and bolted from the inside. Затем вышли сквозь дверь, запертую изнутри на замок и задвижку.
Just through a telescope when she goes in and out of that nasty yogurt shop. Только сквозь линзы телескопа когда она то заходит, то выходит из этого ужасного магазина йогуртов.
Ironically, your boy Herb slipped through the fingers of my coroner and Marlowe's recently paroled maid of honor. По иронии, твой Херб проскользнул сквозь пальцы моего коронера и недавно освобожденной подружки Марлоу.
So, in the hallway, someone could've injected cyanide with a needle through the cork. Получается, что кто угодно мог впрыснуть цианид с помощью шприца сквозь пробку.
A bus, speeding through the rain, approached a crossing. Автобус, пробирающийся сквозь дождь, достиг переезда.
I would only lead her through the the life that lies beyond. Я всего лишь проведу её сквозь ворота... к жизни, которая за ними.
The lance will be through in about an hour. Ланцет пробьется сквозь нее примерно через час.
I show myself to the outside world through this car. Я позиционирую себя миру сквозь призму своего авто.