In my opinion, this song says that we have to look at things above the level of politics and not through it. |
На мой взгляд, эта песня призывает нас к тому, что мы должны быть выше и не смотреть на вещи сквозь призму политики. |
Carrie, people like me, our experiences, all our little joys, just slip through our fingers. |
Кэрри, у людей, вроде меня, наши впечатления, все наши маленькие радости просто ускользают сквозь пальцы. |
How about looking through a chain link fence? |
Как насчёт когда вы смотрите сквозь забор с ячейками? |
By the time the bullet went through Sidney and hit her, it didn't have much residual energy. |
К моменту, когда пуля прошла сквозь Сидни, и попала в нее, остаточная энергия была небольшая. |
Gone are the days when you could run through a stand of trees without a face full of nylon. |
Ушли те дни, когда бы вы могли проехать сквозь кучку деревьев без нейлона на лице. |
Saw it come down out of the hills, through the mist. Slithering this way and that. |
Видели, как он спускался с холмов сквозь туман, извиваясь по всякому. |
She received the gift meant for me... came through the mist as beautiful as ever! |
Она получила дар предназначавшийся мне, прошла сквозь туман прекрасна, как никогда! |
But if I do, I want your word that we will demolish this portal and no one passes through it again. |
Но если я помогу вам, пообещай, что мы разрушим этот портал и никто не пройдёт сквозь него снова. |
But he - he has these eyes that look right through you. |
Но он... его глаза, он как буд-то смотрит сквозь тебя. |
All through the Terror the running the relying on strangers one thing kept me going. |
Сквозь террор... сквозь побег... надеясь на чужих людей... только одно держало меня на плаву. |
Have you noticed that I'm talking through my teeth? |
Ты заметил, что я говорю сквозь зубы? |
The probe drills down through your consciousness, so if there's anything hidden, it'll pop to the surface. |
Сканер проникнет сквозь ваше сознание, так что, если там что-то спрятано, оно себя выявит. |
And that sweet city woman, she moves through the light |
И та милая городская женщина, Она проходит сквозь свет, |
But not so much with words, but so that I could see through people's clothes. |
Не столько со словами, сколько с тем, чтобы видеть людей сквозь одежду. |
They'll be through that door any minute! |
Они скоро прорвутся сквозь эту дверь! |
The bullet enters here, passes through the body shatters the rib and, from this angle, must have entered the car about there. |
Пуля попадает сюда, проходит сквозь тело ломает ребро и под этим углом, должна была бы войти в стенку. |
Don't you know I heard it through the grapevine? |
Ты не догадывался, но я все слышала сквозь лозу... |
Almost as bad as the time that you had to drop the bottle of paracetamol tablets through the grill, so that Michael Sharman could kill himself. |
Почти таким же плохим, как день, когда вы сбросили упаковку парацетамола сквозь решетку, чтобы Майкл Шерман смог убить себя. |
When he sits opposite, lean in slightly and tilt your head so that you have to look at him through your eyelashes. |
Когда он будет напротив тебя, слегка нагнись и наклони голову, чтобы ты могла смотреть на него сквозь ресницы. |
Or I will walk through the wall after it is freely opened, accept your surrender and offer gracious terms for the deposed Chancellor of Xiangyang and his rebel army. |
Или я пройду сквозь стену после открытия, принимая твою сдачу и предлагая милостивые условия для свергнутого канцлера Санъяна и его мятежной армии. |
That way, we can actually see through the clouds |
Таким образом, мы можем фактически смотреть сквозь облака. |
So the knife went through her and punctured the couch? |
Значит, нож прошел сквозь нее и проткнул диван? |
But you were okay with him crashing through a glass wall? |
Но вполне нормально было проломится с ним сквозь стеклянную стену? |
He would limp about the house, leaning on his cane and look right through me as though I wasn't there. |
Он мог ковылять по дому, опираясь на свою трость, и глядеть сквозь меня, как если бы меня там не было. |
It leads through the Wall right down into the Nightfort, if one knows how to find it, which, it just so happens, I do. |
Ход ведет сквозь Стену прямо в подземелья Твердыни Ночи, если знать, как его найти. |