It was important to recognize that the world could no longer be viewed exclusively through a North-South prism. |
Необходимо понять, что смотреть на мир исключительно сквозь призму отношений Север-Юг уже больше нельзя. |
And through my tears gave up my assault upon... |
И сквозь слезы оставил мое покушение против... |
Feel them flowing through the end of your fingers. |
Почувствуй, как они текут сквозь кончики твоих пальцев. |
You are sinew and muscle, cutting through air and water. |
Ты жилистая и сильная, легко проходишь сквозь воздух и воду. |
Esposito and Annie Oakley come bursting through the door. |
Эспозито и Ворошиловский стрелок пробирались сквозь дверь. |
"Wallace offered his alive self, cutting through our sleepy aquarium,"our standard TV, stores, political campaigns. |
Уоллес же обнажил свое живое нутро, пробившись сквозь наш сонный аквариум, наше телевидение, магазины, политические кампании. |
Granted, at the moment, I may have been looking at her through a romantic haze. |
Признаю, что в тот момент я смотрел на нее сквозь романтическую дымку. |
We'll try blasting through that metal. |
Мы попытаемся пробиться сквозь их металл. |
Mr. Morrow, Dr. Bauer can walk through walls, so we got to go. |
Г-н Морроу, доктор Бауэр может проходить сквозь стены, так что мы должны идти. |
If you look through this lens, you can probably see Barnaby Jones. |
Если ты посмотришь сквозь линзы, то, возможно, увидишь, Барнаби Джонса. |
He was slamming doors and he was sweating through his shirt. |
Он хлопал дверьми и сквозь рубашку были видны капли пота. |
In my journey through the paranoid underworld of the satanic, I pulled a bunch of reports about demonic activity in Stapleton. |
В моём путешествии сквозь параноидальный мир сатаны, я нашёл несколько сообщений о демонической активности в Степлтоне. |
Put your hand through the bars... |
Но я не умею... просунь руки сквозь прутья. |
I want you to look how the moonlight cuts through the trees. |
Чтобы смотрели, как лунный свет пробивается сквозь деревья. |
The girl went round the mountain, and he's staring through it. |
Девчонка обошла гору, а он смотрит сквозь нее. |
You'd be able to see stars through a dust cloud. |
Нет. Мы бы видели звезды сквозь пылевое облако. |
We must make it through the membrane before that thing explodes. |
Мы должны прорваться сквозь мембрану до взрыва. |
The comprehensive reality is most clearly revealed through three objectives: peace, development and democracy. |
Всеобъемлющий характер реальности становится виден особенно ясно, если рассматривать его сквозь призму трех целей: мира, развития и демократии. |
The purpose of those activities had been to provide all those interested with a better knowledge of Community law as seen through the Court law. |
Целью этих мероприятий было углубление знаний всех заинтересованных лиц о законах Сообщества, рассматриваемых сквозь призму деятельности Суда. |
You saved a friend of mine from a guy my bullets went straight through. |
Ты спас моего друга от парня, сквозь которого пули проходили насквозь. |
My hand just passed through a man and a table. |
Моя рука только что прошла сквозь человека и стол. |
It's slipping through my fingers. |
Всё сквозит у меня сквозь пальцы. |
A Wudang warrior said to be able to pass through walls unseen. |
Говорят, воины Ву Данг, могут проходить сквозь стены незамеченными. |
He took a hypodermic needle, injected the poison through the cork. |
Он взял шприц, ввел яд сквозь пробку. |
Reach in, push your fingers through his muscles. |
Засунь руку, протолкни пальцы сквозь его мышцы. |