| Enough to penetrate through clothes, and so the accumulated amount could definitely be dangerous to susceptible individuals - | Достаточными, чтобы проникнуть сквозь одежу и, чтобы накопленное количество точно стало опасным для восприимчивых людей... |
| He knew, like you now know, that sometimes the way over a mountain... is through it. | Он знал, как и ты сейчас, что иногда путь через гору лежит сквозь неё. |
| Isn't that her crashing through the underbrush? | Это не она там сквозь кусты продирается? |
| What if I look at him and my old feelings break through the compulsion? | Что если я увижу его и мои старые чувства прорвуться сквозь внушение? |
| Steve, Captain Rogers, he fought his way through a HYDRA blockade that had pinned our allies down for months. | А Стив, то есть капитан Роджерс, прорвался сквозь блокаду "ГИДРЫ", которая месяцами не давала высунуться нашим союзникам. |
| You see, your bullets just go right through me. | Видите, ваши пули проходят сквозь меня |
| This one used an ice pick, so it could jam through the cartilage and the bone. | В этот раз использовали ледоруб, который прошел сквозь хрящ и кость. |
| This reporter is going to get to him, if he can, through this mob for one last word before he expires. | Хочу приблизиться к нему, если сумею пробраться сквозь толпу, чтобы услышать его последнее слово. |
| If it's humanly possible, I'll break through these fans to talk to the two. | Если мне это удастся, я попробую пройти сквозь толпу фанатов, и поговорить с ними. |
| The theory is that every particle in the universe is traversing this invisible Higgs Field and some particles like the quarks and electrons acquire mass as they pass through. | Теория в том, что каждая частица во Вселенной вращается вокруг невидимого поля Хиггса, и некоторые частицы, например кварк или электрон, получают массу, проходя сквозь него. |
| All the dashing through the snow and jingle bells? | Пробираться сквозь снег и звенеть в колокольчики? |
| But as a vehicle for bursting through a roadblock, you can't do much worse. | Но если прорываться сквозь засаду, хуже не придумаешь. |
| En route, she, Captain Jacoby and the falcon slipped completely through our fingers. | По дороге она, капитан Якоби и сокол просто сквозь пальцы у нас просочились. |
| Sometimes a shock would run through the animals, like a tremor, for no reason at all. | Иногда импульс проходил сквозь зверей, словно дрожь, без какой-либо причины. |
| Or I can bring it down to my side and run it through my fingers while I talk to him. | Или же я небрежно свешу его сбоку и пропущу сквозь пальцы пока буду с ним разговаривать. |
| Only, because you were seeing it through the water, the display was reversed, and it read ten past five. | Но вы видели экран сквозь воду, поэтому он был перевернут, и показывал 5:10. |
| You know, I got to say, I think the holy spirit was actually moving through me. | Знаешь, хочу сказать, думаю, что святой дух на самом деле прошёл сквозь меня. |
| What, like flying through a lightning storm in a two-seater? | Что, типа лететь сквозь грозовой шторм на двухместном самолете? |
| Here's to our house, through sunshine or showers, be it ever so humble, by golly, it's ours. | Выпьем за жилище сквозь свет и дожди пусть оно и скромно И черт с ним, зато свое. |
| We need to chip through the semtex to see exactly what's underneath, make sure there aren't any redundant circuits or backups. | Надо пробиться сквозь Семтекс и посмотреть, что именно там, убедиться в отсутствии резервной цепи. |
| That way if one of the dogs falls through the ice, the lead's long enough so the rest don't follow. | Если одна из собак провалится сквозь лед, она не потянет за собой остальных, они далеко друг от друга. |
| When he comes through the Boundary, he will deal harshly with anyone who has come between him and what is rightfully his. | Когда он пройдёт сквозь Границу, он жестоко накажет любого, кто встанет между ним и тем, что его по закону. |
| It allows you to travel through small bod - | Она позволяет перемещаться сквозь узкие... Нет-нет. |
| Why do you try to pass through the fire? | Зачем ты пытаешься пройти сквозь огонь? |
| And so I managed to fly the balloon down through the clouds, | И мне удалось направить шар вниз сквозь облака. |