Not that see through stuff. |
Не для того, чтобы видеть сквозь тело. |
You can see through anything. |
Можно смотреть сквозь все, что захотите. |
Bite through the electric fire |
Лети, как ветер, сквозь огонь |
Little saint wading through innocence |
Маленький святой, идущий сквозь наивность. |
I break through all boundaries. |
Знаешь? Я прорываюсь сквозь все границы. |
He looked right through me. |
Он смотрел, как будто сквозь меня. |
Designed to punch through armour. |
Предназначен для того, чтобы бить сквозь доспехи. |
Specimens sent through time. |
Пробные экземпляры, отправляемые сквозь время. |
An arrow passed through the hawk. |
Стрела прошла сквозь ястреба. |
We had to push our way through the crowd. |
Нам пришлось проталкиваться сквозь толпу. |
A tunnel has been bored through the mountain. |
Сквозь гору был пробит туннель. |
The kids saw right through me. |
Дети смотрели сквозь меня. |
The bullet went right through her. |
Пуля прошла сквозь неё. |
I can see his abs through his T-shirt. |
Его пресс сквозь майку видно! |
They've broken through a security field. |
Они прорвались сквозь поле безопасности. |
Gutman was lying through his teeth. |
Гутмен лгал сквозь зубы. |
Blowing through the jasmine in my mi... |
Он сквозь жасмин пролетел. |
By travelling through the barriers of time. |
Путешествуя сквозь барьеры времени. |
We fell through a crack in time. |
Провалились сквозь трещину во времени. |
But I saw through that. |
Я же смотрел на всё это сквозь пальцы. |
Why break in through that alarm system? |
Зачем прорываться сквозь сигнализацию? |
You run through it again, like... |
Ты снова пробегаешь сквозь воду. |
It's like swimming through a cloud. |
Это как плыть сквозь облако. |
Penetrations through the wall and go to the ship. |
Сквозь стену перойди на корабль. |
Now I can hear it even through the glass. |
Сейчас слышно даже сквозь стекло... |