The connection was severed the minute I stepped through the gate. |
Связь оборвалась, когда я прошел сквозь врата. |
I could always see through her charm. |
А я всегда видела сквозь ее очарование. |
You're so transparent, I can see right through you. |
Ты настолько прозрачен, что я вижу сквозь тебя. |
Feel the vibration moving through you. |
Почувствуй вибрацию, проходящую сквозь тебя. |
They walked through the fire, and survived. |
Они прошли сквозь огонь и выжили. |
We can't let Dooku slip through our fingers again. |
Нельзя позволить Дуку снова проскользнуть сквозь пальцы. |
I walked for days through the snow and blizzards. |
Я пробирался сквозь бурю много дней. |
All I knowed is we walked right through them to the river. |
Только мы прошли сквозь них прямо к реке. |
And she slipped through the flames, relishing in the horror she wrought. |
И она скользила сквозь пламя, упиваясь ужасом, который посеяла. |
Gone like smoke through the keyhole. |
Испарился как дым сквозь замочную скважину. |
He'll see us through this. |
Он видит нас сквозь это деяние. |
We're passing through an old-style distress signal. |
Мы проходим сквозь старомодный сигнал тревоги. |
They can't read through primitive emotions. |
Они не могут читать мысли сквозь примитивные эмоции. |
I see Frank coming down the stairs, through the flames, carrying a baby. |
Вижу Фрэнка, который спускается по лестнице сквозь пламя, и несет ребенка. |
"I don't want to sin anymore", Ester said through her tears. |
"Я больше не хочу грешить", сказала Эстер сквозь слезы. |
You'd need superluminal energy to send someone through time. |
Понадобилась бы сверхсветовая энергия, чтобы отправить кого-то сквозь время. |
He slipped through the bars and out the bathroom window. |
Он протиснулся сквозь решетку и вылез через окно в туалете. |
Revenue most definitely flowed through this company. |
Прибыль однозначно проходила сквозь эту компанию. |
He was like Batman, just zipping through the cars. |
Он словно Бэтмен мчался сквозь поток машин. |
The Commander ordered the APC to proceed through the obstacle, provided that the Bosniacs did not appear to have anti-tank weapons. |
Командир приказал БТР продвинуться сквозь это препятствие при условии, что у боснийцев не было замечено противотанкового оружия. |
But we will not accomplish the goal if we continue to sleepwalk through history. |
Однако мы не достигнем этой цели, если будем по-прежнему лениво плестись сквозь годы. |
But there are two pieces of good news that break through the gloom. |
Но есть две хорошие новости, которые прорываются сквозь мрак. |
Water penetrating downward through the soil and unsaturated zone forms leachate that may contain inorganic or organic contaminants. |
Вода, двигаясь вниз сквозь почву и зону аэрации, образует продукты выщелачивания, которые могут содержать неорганические или органические загрязнители. |
We have passed through a long and painful struggle in Somalia over the past 18 years. |
В Сомали за прошедшие 18 лет мы прошли сквозь очень долгую и тяжелую борьбу. |
They are like a sun whose rays manage to break through the utmost darkness. |
Они - как солнце, лучи которого пробиваются сквозь кромешную тьму. |