Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода Сквозь

Примеры в контексте "Through - Сквозь"

Примеры: Through - Сквозь
The connection was severed the minute I stepped through the gate. Связь оборвалась, когда я прошел сквозь врата.
I could always see through her charm. А я всегда видела сквозь ее очарование.
You're so transparent, I can see right through you. Ты настолько прозрачен, что я вижу сквозь тебя.
Feel the vibration moving through you. Почувствуй вибрацию, проходящую сквозь тебя.
They walked through the fire, and survived. Они прошли сквозь огонь и выжили.
We can't let Dooku slip through our fingers again. Нельзя позволить Дуку снова проскользнуть сквозь пальцы.
I walked for days through the snow and blizzards. Я пробирался сквозь бурю много дней.
All I knowed is we walked right through them to the river. Только мы прошли сквозь них прямо к реке.
And she slipped through the flames, relishing in the horror she wrought. И она скользила сквозь пламя, упиваясь ужасом, который посеяла.
Gone like smoke through the keyhole. Испарился как дым сквозь замочную скважину.
He'll see us through this. Он видит нас сквозь это деяние.
We're passing through an old-style distress signal. Мы проходим сквозь старомодный сигнал тревоги.
They can't read through primitive emotions. Они не могут читать мысли сквозь примитивные эмоции.
I see Frank coming down the stairs, through the flames, carrying a baby. Вижу Фрэнка, который спускается по лестнице сквозь пламя, и несет ребенка.
"I don't want to sin anymore", Ester said through her tears. "Я больше не хочу грешить", сказала Эстер сквозь слезы.
You'd need superluminal energy to send someone through time. Понадобилась бы сверхсветовая энергия, чтобы отправить кого-то сквозь время.
He slipped through the bars and out the bathroom window. Он протиснулся сквозь решетку и вылез через окно в туалете.
Revenue most definitely flowed through this company. Прибыль однозначно проходила сквозь эту компанию.
He was like Batman, just zipping through the cars. Он словно Бэтмен мчался сквозь поток машин.
The Commander ordered the APC to proceed through the obstacle, provided that the Bosniacs did not appear to have anti-tank weapons. Командир приказал БТР продвинуться сквозь это препятствие при условии, что у боснийцев не было замечено противотанкового оружия.
But we will not accomplish the goal if we continue to sleepwalk through history. Однако мы не достигнем этой цели, если будем по-прежнему лениво плестись сквозь годы.
But there are two pieces of good news that break through the gloom. Но есть две хорошие новости, которые прорываются сквозь мрак.
Water penetrating downward through the soil and unsaturated zone forms leachate that may contain inorganic or organic contaminants. Вода, двигаясь вниз сквозь почву и зону аэрации, образует продукты выщелачивания, которые могут содержать неорганические или органические загрязнители.
We have passed through a long and painful struggle in Somalia over the past 18 years. В Сомали за прошедшие 18 лет мы прошли сквозь очень долгую и тяжелую борьбу.
They are like a sun whose rays manage to break through the utmost darkness. Они - как солнце, лучи которого пробиваются сквозь кромешную тьму.