| The connection was severed the minute I stepped through the gate. | Связь оборвалась, когда я прошел сквозь врата. |
| I could always see through her charm. | А я всегда видела сквозь ее очарование. |
| You're so transparent, I can see right through you. | Ты настолько прозрачен, что я вижу сквозь тебя. |
| Feel the vibration moving through you. | Почувствуй вибрацию, проходящую сквозь тебя. |
| They walked through the fire, and survived. | Они прошли сквозь огонь и выжили. |
| We can't let Dooku slip through our fingers again. | Нельзя позволить Дуку снова проскользнуть сквозь пальцы. |
| I walked for days through the snow and blizzards. | Я пробирался сквозь бурю много дней. |
| All I knowed is we walked right through them to the river. | Только мы прошли сквозь них прямо к реке. |
| And she slipped through the flames, relishing in the horror she wrought. | И она скользила сквозь пламя, упиваясь ужасом, который посеяла. |
| Gone like smoke through the keyhole. | Испарился как дым сквозь замочную скважину. |
| He'll see us through this. | Он видит нас сквозь это деяние. |
| We're passing through an old-style distress signal. | Мы проходим сквозь старомодный сигнал тревоги. |
| They can't read through primitive emotions. | Они не могут читать мысли сквозь примитивные эмоции. |
| I see Frank coming down the stairs, through the flames, carrying a baby. | Вижу Фрэнка, который спускается по лестнице сквозь пламя, и несет ребенка. |
| "I don't want to sin anymore", Ester said through her tears. | "Я больше не хочу грешить", сказала Эстер сквозь слезы. |
| You'd need superluminal energy to send someone through time. | Понадобилась бы сверхсветовая энергия, чтобы отправить кого-то сквозь время. |
| He slipped through the bars and out the bathroom window. | Он протиснулся сквозь решетку и вылез через окно в туалете. |
| Revenue most definitely flowed through this company. | Прибыль однозначно проходила сквозь эту компанию. |
| He was like Batman, just zipping through the cars. | Он словно Бэтмен мчался сквозь поток машин. |
| The Commander ordered the APC to proceed through the obstacle, provided that the Bosniacs did not appear to have anti-tank weapons. | Командир приказал БТР продвинуться сквозь это препятствие при условии, что у боснийцев не было замечено противотанкового оружия. |
| But we will not accomplish the goal if we continue to sleepwalk through history. | Однако мы не достигнем этой цели, если будем по-прежнему лениво плестись сквозь годы. |
| But there are two pieces of good news that break through the gloom. | Но есть две хорошие новости, которые прорываются сквозь мрак. |
| Water penetrating downward through the soil and unsaturated zone forms leachate that may contain inorganic or organic contaminants. | Вода, двигаясь вниз сквозь почву и зону аэрации, образует продукты выщелачивания, которые могут содержать неорганические или органические загрязнители. |
| We have passed through a long and painful struggle in Somalia over the past 18 years. | В Сомали за прошедшие 18 лет мы прошли сквозь очень долгую и тяжелую борьбу. |
| They are like a sun whose rays manage to break through the utmost darkness. | Они - как солнце, лучи которого пробиваются сквозь кромешную тьму. |