Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода Сквозь

Примеры в контексте "Through - Сквозь"

Примеры: Through - Сквозь
Your molecules are moving so fast, your hand went right through the table. Твои молекулы двигаются так быстро, что твоя рука проходит сквозь стол.
Means he fell through the tree, not from it. Что означает, он падал сквозь дерево, а не с него.
I've been staring at that dress for an hour, trying to see through it. Я смотрел на это платье час, пытаясь разглядеть сквозь него.
She can see right through this uniform. Она видит прямо сквозь эту униформу.
I can walk through just about anything, like air. Я могу проходить практически сквозь любую преграду, как воздух.
I mean, it'll just go right through you. В смысле, оно просто пролетит сквозь тебя.
The sun came through the leaves, lit them up like it was on fire. Солнце просвечивает сквозь листья, и создается впечатление, что дерево пылает огнем.
If I could get in through the door, sir, I'd tell you. Если я смогу протиснуться внутрь сквозь двери, сэр, я расскажу вам.
He sent me kisses through her own mouth. Он передавал поцелуи, сквозь её уста.
I see them through to the bitter end. Я смотрю сквозь них, до самого конца.
If somebody's walking through walls, the United States government needs to know who and how. Если кто-то ходит сквозь стены, правительству США необходимо знать - кто это, и как он это делает.
Guy sees the world through a very special set of blinders. Парень смотрит на мир сквозь очень особенные шоры.
They give us movement through space. Они позволяют нам двигаться сквозь пространство.
We just have to break through the boiling olivine. Нам только нужно пробиться сквозь кипящий оливин.
And if he can break through this wall and get into the control room... Если он сможет протиснуться сквозь эту стену в диспетчерскую...
Chief, I'm through the wall. Шеф, я пробился сквозь стену.
You're spread so thin, I can see right through you. Ты так истощена, что я могу видеть сквозь тебя.
I've been sleepwalking through my life. Я лунатиком шла сквозь свою жизнь.
You can see straight through, it's so strange. Можно увидеть сквозь, это так необычно.
Nothing alive or dead gets through that without our say-so. Ничего, будь это живое или мертвое не пройдет сквозь эти стены.
And walking all the way through snow and on icy roads. Мы пробирались сквозь снег по скользким дорогам больше двух месяцев.
Slow droplets of you sip in through the night, soft caress... Медленные капельки тебя проникают сквозь ночь, мягко лаская...
There's three ways to get past a wall - over, under, and through. Есть три способа преодолеть стену... над, под и сквозь.
The rift's reverted to the moment he came through. Разлом вернулся к моменту, когда он сквозь него прошел.
So the jagged glass saws through her neck. Так, зубчатые осколки зеркала, прошли сквозь шею как пила.