| Your molecules are moving so fast, your hand went right through the table. | Твои молекулы двигаются так быстро, что твоя рука проходит сквозь стол. |
| Means he fell through the tree, not from it. | Что означает, он падал сквозь дерево, а не с него. |
| I've been staring at that dress for an hour, trying to see through it. | Я смотрел на это платье час, пытаясь разглядеть сквозь него. |
| She can see right through this uniform. | Она видит прямо сквозь эту униформу. |
| I can walk through just about anything, like air. | Я могу проходить практически сквозь любую преграду, как воздух. |
| I mean, it'll just go right through you. | В смысле, оно просто пролетит сквозь тебя. |
| The sun came through the leaves, lit them up like it was on fire. | Солнце просвечивает сквозь листья, и создается впечатление, что дерево пылает огнем. |
| If I could get in through the door, sir, I'd tell you. | Если я смогу протиснуться внутрь сквозь двери, сэр, я расскажу вам. |
| He sent me kisses through her own mouth. | Он передавал поцелуи, сквозь её уста. |
| I see them through to the bitter end. | Я смотрю сквозь них, до самого конца. |
| If somebody's walking through walls, the United States government needs to know who and how. | Если кто-то ходит сквозь стены, правительству США необходимо знать - кто это, и как он это делает. |
| Guy sees the world through a very special set of blinders. | Парень смотрит на мир сквозь очень особенные шоры. |
| They give us movement through space. | Они позволяют нам двигаться сквозь пространство. |
| We just have to break through the boiling olivine. | Нам только нужно пробиться сквозь кипящий оливин. |
| And if he can break through this wall and get into the control room... | Если он сможет протиснуться сквозь эту стену в диспетчерскую... |
| Chief, I'm through the wall. | Шеф, я пробился сквозь стену. |
| You're spread so thin, I can see right through you. | Ты так истощена, что я могу видеть сквозь тебя. |
| I've been sleepwalking through my life. | Я лунатиком шла сквозь свою жизнь. |
| You can see straight through, it's so strange. | Можно увидеть сквозь, это так необычно. |
| Nothing alive or dead gets through that without our say-so. | Ничего, будь это живое или мертвое не пройдет сквозь эти стены. |
| And walking all the way through snow and on icy roads. | Мы пробирались сквозь снег по скользким дорогам больше двух месяцев. |
| Slow droplets of you sip in through the night, soft caress... | Медленные капельки тебя проникают сквозь ночь, мягко лаская... |
| There's three ways to get past a wall - over, under, and through. | Есть три способа преодолеть стену... над, под и сквозь. |
| The rift's reverted to the moment he came through. | Разлом вернулся к моменту, когда он сквозь него прошел. |
| So the jagged glass saws through her neck. | Так, зубчатые осколки зеркала, прошли сквозь шею как пила. |