Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Обеспечивать

Примеры в контексте "Support - Обеспечивать"

Примеры: Support - Обеспечивать
In the discharge of all these responsibilities, the Deputy Secretary-General meets regularly with heads of departments, including weekly meetings with the Department of Field Support, to oversee progress in the implementation of their work programmes and to provide overall guidance. В контексте выполнения всех вышеуказанных обязанностей первый заместитель Генерального секретаря регулярно встречается с руководителями департаментов, в том числе еженедельно проводит встречи с Департаментом полевой поддержки, с тем чтобы отслеживать ход выполнения программ работы и обеспечивать общее руководство деятельностью.
One of the existing P-4 Political Affairs Officers would shift across to the Best Practices and Training Team, which, for reporting purposes, would fall under the Mediation Support Unit, but would in fact underpin the work of the entire Division and indeed the Department. Одна из имеющихся должностей сотрудников по политическим вопросам С-4 будет передана в Секцию передовой практики и профессиональной подготовки, которая для целей отчетности будет входить в Группу поддержки посредничества, хотя на практике будет обеспечивать деятельность всего Отдела и, фактически, Департамента.
Component 1 also includes the staffing resources proposed for the Joint Mediation Support Team which supports the mediation activities of the Special Envoys of the Secretary-General and the African Union Commission Chairperson and the implementation of the Joint African Union-United Nations road map for the political process in Darfur. Компонент 1 включает также кадровые ресурсы, предлагаемые для Совместной группы по поддержке посредничества, которая будет обеспечивать поддержку посреднической деятельности специальных посланников Генерального секретаря и Председателя Комиссии Африканского союза и осуществления совместной «дорожной карты» Африканского союза-Организации Объединенных Наций для политического процесса в Дарфуре.
According to its mandate, the United Nation Mission of Support to East Timor is called to provide, inter alia, interim law enforcement and public security, to Согласно своему мандату Миссия Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе должна, в частности, осуществлять в промежуточный период правоохранительную деятельность и обеспечивать публичную безопасность, оказывать помощь в создании национальной полиции и способствовать поддержанию внешней и внутренней безопасности.
Support for existing Russian nuclear centres and implementation of programmes in the field of theoretical and investigatory nuclear technology projects, which will ensure maintenance of the scientific and technological potential and the high level of skills of scientists, designers and employees in these nuclear centres. Поддержание существующих российских ядерных центров и реализация программ в области теоретических и поисковых ядерных технологических разработок, которые будут обеспечивать поддержание научно-технического потенциала и высокий уровень квалификации ученых, конструкторов и рабочих этих ядерных центров.
(c) Support for the establishment of an African science and technology council with the task of networking African scientific and research institutions concerned with natural resource management. с) оказание поддержки созданию Африканского совета по вопросам науки и техники, уполномоченного обеспечивать взаимодействие африканских научно-исследовательских учреждений, занимающихся проблемами использования природных ресурсов.
It will also act as the focal point for information on the work of the Department and ensure, including through the Information Support Unit, that such information is effectively disseminated internally and properly projected externally. Она будет также выполнять функции координационного центра по сбору информации о работе Департамента и обеспечивать, в том числе через Группу информационной поддержки, эффективное внутреннее распространение такой информации и ее надлежащее внешнее распространение.
Last Friday, the Council approved the mandate for a new mission to East Timor, the United Nations Mission of Support in East Timor, which will try to provide assistance and security to the new country in the first months of its life. В прошлую пятницу Совет утвердил мандат новой миссии в Восточном Тиморе, Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе, которая будет стараться оказывать новой стране в первые месяцы ее жизни помощь и обеспечивать ее безопасность.
With regard to the establishment of the Santo Domingo Liaison and Support Centre, it is proposed that four temporary positions of Close Protection Officers (Field Service) be established, based in Santo Domingo, to implement close protection for senior Mission personnel. В связи с созданием Центра связи и поддержки в Санто-Доминго предлагается учредить четыре временные должности личных охранников (категория полевой службы), которые будут базироваться в Санто-Доминго и обеспечивать личную охрану представителей руководства Миссии.
Support was also expressed for the proposition that the State should ensure the availability of recourse procedures within the legal system and it was pointed out that such a right should be guaranteed. Была также высказана поддержка предложения о том, что государствам следует обеспечивать наличие процедур правовой защиты в рамках своих правовых систем, и было отмечено, что такое право должно быть гарантировано.
(k) Support equal access for women to sustainable and affordable energy technologies through the needs assessments, energy planning and the policy formulation at the local and national levels. к) обеспечивать равный доступ женщин к устойчивым и доступным с экономической точки зрения энергетическим технологиям при помощи оценки потребностей, планирования энергетики и разработки политики на местном и национальном уровнях;
I HAVE TO THINK ABOUT MY SON, AND HOW I'M GOING TO RAISE AND SUPPORT HIM. Я должна думать о своём сыне и о том, как мне растить и обеспечивать его.
The Chief of Service will ensure that the Service supports the operational priorities of the Military Operations Service, the Military Planning Service, the Military Cooperation, Capabilities and Doctrine Service, the integrated operational teams, the Integrated Training Service and the Department of Field Support. Начальник Службы будет обеспечивать, чтобы Служба поддерживала оперативные приоритеты Службы военных операций, Службы военного планирования, Службы по вопросам военного сотрудничества, потенциала и доктрины, комплексных оперативных групп и Департамента полевой поддержки.
The Support Group will ensure that the programmes and policies of the United Nations system are inclusive of persons with disabilities and will work to strengthen recognition of and respect for the principles of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol. Группа поддержки будет обеспечивать учет в рамках программ и политики системы Организации Объединенных Наций интересов инвалидов и будет заниматься повышением степени признания и уважения принципов, закрепленных в Конвенции о правах инвалидов и Факультативном протоколе к ней.
103.59 Support the ongoing process of protection of children and adolescents by raising awareness of the ramifications of illegal migration, and provide for the adequate care and facilities necessary for their repatriation and reintegration into society (Egypt); 103.59 поддерживать осуществляемую в настоящее время деятельность в области защиты детей и подростков путем повышения уровня информированности о последствиях незаконной миграции и обеспечивать надлежащий уход и средства, необходимые для их репатриации и реинтеграции в жизнь общества (Египет);
The Division of Public Administration and Development Management of the Department for Development Support and Management Services, which is entrusted with the responsibility of implementing the United Nations programme in public administration and finance, will continue to maximize and optimize the use of its existing resources. Отдел по вопросам государственной администрации и управления развитием Департамента по поддержке развития и управленческому обеспечению, на который возложена ответственность за осуществление Программы Организации Объединенных Наций в области государственного управления и финансов, будет по-прежнему обеспечивать максимально эффективное и оптимальное использование ресурсов, имеющихся в его распоряжении.
(c) Support for the information and communications technology sector and its related security concepts, and provision of infrastructure and appropriate training to promote the maintenance of international peace and security. с) оказывать поддержку сектору информационной технологии и техники связи и связанным с ним концепциям безопасности, а также обеспечивать инфраструктуру и надлежащую подготовку для содействия поддержанию международного мира и безопасности.
The Prosecution Section must also provide a professional case secretary or Case Support Officer to each investigation team to keep all files and documents relevant to a case in order from the very beginning of an investigation until the end of trial proceedings. Секция уголовного преследования должна также обеспечивать каждую группу по расследованиям услугами профессионального секретаря по данному делу или услугами вспомогательного сотрудника по делу для упорядоченного ведения всей документации по делу, с самого начала расследования до завершения судебного рассмотрения.
The Mombasa Project Team, headed by a Senior Project Officer and supported by a Project Officer, will provide overall project management, administrative and managerial direction for operations during the start-up and initial implementation phase of the Support Base in Mombasa. Группа по проектам в Момбасе, возглавляемая старшим сотрудником по проектам при поддержке со стороны сотрудника по проектам, будет обеспечивать общее управление проектами, административное и оперативное руководство операциями в начале функционирования и начальном этапе работы базы снабжения в Момбасе.
Two Contracts Management Section staff members) will be located in the Mombasa Support Base to ensure the correct and timely delivery of locally contracted services, and will ensure timely resolutions of local contracts execution disputes. Два сотрудника Секции управления контрактами) будут находиться на базе материально-технического снабжения в Момбасе, чтобы обеспечивать правильное и своевременное оказание услуг на основе местных контрактов, а также оперативно разрешать споры, связанные с исполнением местных контрактов.
In addition, the Procurement Division would have to maintain the current procurement management system for procurement to be conducted by the Department of Field Support at Headquarters since IMIS at Headquarters does not have an interface with the Mercury procurement management system being used in the field. Кроме того, Отделу закупок придется обеспечивать использование существующей системы управления закупками в отношении закупок, осуществляемых Департаментом полевой поддержки в Центральных учреждениях, поскольку ИМИС в Центральных учреждениях не имеет средств сопряжения с используемой на местах системой управления закупками «Меркюри».
While the procurement functions for peacekeeping operations would be transferred to the Department of Field Support, the Procurement Division would maintain the procurement functions for Headquarters, which includes procurement of consultancy and training services for the peacekeeping operations. Хотя функции закупок для миротворческих операций будут переданы Департаменту полевой поддержки, Отдел закупок будет выполнять функции закупок для Центральных учреждений, в том числе обеспечивать приобретение для миротворческих операций услуг в области консультирования и обучения.
The post of Chief of the Budget and Performance Reporting Service will be provided through redeployment from the existing Finance Management and Support Service structure, as will the Administrative Assistant post) supporting the Chief. Должность начальника Службы бюджета и отчетности о его исполнении будет предоставлена путем перевода существующей должности из структуры нынешней Службы финансового управления и обеспечения; то же самое касается должности административного помощника), который будет обеспечивать поддержку начальнику.
This relationship with the Department of Field Support allows for better alignment of the overall ICT strategy, thus ensuring the maintenance and leveraging of common standards among all ICT units of the Secretariat and enhancing synergies among ICT operations across the Organization. Такое взаимодействие с Департаментом полевой поддержки позволяет более четко корректировать общую стратегию в сфере ИКТ и обеспечивать сохранение и более широкое внедрение единых стандартов во всех подразделениях Секретариата по вопросам ИКТ, а также взаимодействие между сферами применения ИКТ в Организации.
2.4 To ensure the integration of efforts with the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Political Affairs, the Department of Field Support maintains the following arrangements for coordination: 2.4 Чтобы обеспечивать интеграцию усилий с Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом по политическим вопросам, Департамент полевой поддержки пользуется следующими механизмами координации: