Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Обеспечивать

Примеры в контексте "Support - Обеспечивать"

Примеры: Support - Обеспечивать
Two United Nations Volunteer Radio Technicians will support and maintain the Mission's communications infrastructure. Два добровольца Организации Объединенных Наций - радиотехника будут оказывать поддержку и обеспечивать техническое обслуживание инфраструктуры связи Миссии.
The Unit would be responsible for the coordination of all activities of the technical support staff to ensure the delivery of services provided globally. Это подразделение будет обеспечивать координацию всей деятельности по оказанию технической поддержки персоналу в целях оказания услуг во всемирном масштабе.
They will also provide escort and logistical support as electoral officials are deployed and material is moved throughout the country. Они будут также обеспечивать сопровождение и материально-техническую поддержку в период размещения сотрудников по проведению выборов и перевозки материалов по всей стране.
Adequate resources and support should be provided in order to ensure that the programme remained firm, sustainable and predictable. Для гарантирования того, чтобы эта программа и впредь оставалась надежной, устойчивой и предсказуемой, необходимо выделять для нее достаточные ресурсы и обеспечивать ей поддержу.
Thus, strengthening the capacity of communities economically and socially is necessary if we are to provide care, support and encouragement. Поэтому необходимо укреплять потенциал общин в экономическом и социальном планах, для того чтобы мы могли обеспечивать уход, материальную и нравственную поддержку.
And of those, 11 battalions are capable of planning, executing and sustaining operations with coalition support. Из них 11 батальонов могут планировать, осуществлять и обеспечивать операции при поддержке коалиции.
The incumbent would also serve as backup support for the Local Committee on Contracts and the Tender Opening Committee, as required. Сотрудник на этой должности также будет обеспечивать дополнительную поддержку Местному комитету по контрактам и Комитету по объявлению тендеров, если в этом возникнет необходимость.
The integration of small producers and economic growth models that promote poverty reduction require specific support in order to create more equitable market access. Следует оказывать непосредственную поддержку учету интересов небольших производителей в моделях экономического роста, которые позволяют уменьшать масштабы нищеты, что позволит обеспечивать более справедливый доступ на рынки.
I encourage them to ensure that the country programmes they support are ambitious enough to achieve the Millennium Development Goals. Я призываю их обеспечивать, чтобы осуществляемые при их поддержке страновые программы были достаточно смелыми и решительными для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The United Nations should fully support these programmes and activities. Организации Объединенных Наций следует обеспечивать всемерную поддержку этих программ и мероприятий.
Most importantly, our programmes must identify, support and empower domestic reform constituencies. Что самое важное, наши программы должны обеспечивать выявление, поддержку и наделение правами национальных участников реформ.
The international community, for its part, will need to continue to provide continuous funding and coordinated support for a sustainable development process. Со своей стороны международному сообществу потребуется продолжать обеспечивать непрерывное финансирование и оказывать скоординированную поддержку для процесса устойчивого развития.
Space weapons, can in fact, support the use of weapons on earth. Космическое оружие может, в сущности, обеспечивать поддержку применения оружия на Земле.
UNICEF will support Governments in achieving equitable and sustained increases in coverage for an essential set of preventive and case-management interventions, which together can reduce mortality. ЮНИСЕФ будет помогать правительствам обеспечивать на справедливой и устойчивой основе более широкий охват населения комплексом наиболее важных профилактических и лечебных мероприятий, которые в своей совокупности могут способствовать сокращению показателей смертности.
First, UNFPA will emphasize that CST advisers will provide support that will be strategic in nature. Во-первых, ЮНФПА подчеркнет, что консультанты ТКП будут обеспечивать поддержку, которая будет носить стратегический характер.
Who then will support the deserted wife and children? Кто в этой ситуации сможет обеспечивать брошенную женщину и ее детей?
A sticking point, however, is that technically accessible software may not support a successful and satisfying experience for the respondent. Вместе с тем может возникать тупиковая ситуация, когда доступное с технической точки зрения программное обеспечение может не обеспечивать успешной и удовлетворительной работы для респондента.
These practices were gradually forcing Syrian farmers to abandon their lands, as they could no longer support their families. Эти меры постепенно вынуждали фермеров оставлять свои земли, поскольку они не могли больше обеспечивать свои семьи.
With the support of Mr. Amir, he therefore proposed that it be indicated that the coordinator was mandated by the Committee to provide follow-up. Поэтому он при поддержке г-на АМИРА предлагает указать, что Комитет поручает координатору обеспечивать принятие последующих мер.
The Registry continues its steadfast support to the judicial process by daily servicing the other organs of the Tribunal and the defence. Секретариат продолжает обеспечивать надежную поддержку судебной деятельности, оказывая другим органам Трибунала и защите необходимые каждодневные услуги.
The Office will support accountability activities, while continuing to provide management services and ensuring the effective functioning of the internal system of justice. Этот сектор будет оказывать содействие деятельности по обеспечению подотчетности и при этом продолжать обеспечивать управленческое обслуживание и эффективное функционирование внутренней системы отправления правосудия.
These arrangements should support and ensure effective and inclusive participation in the cluster lead agency approach. Такой порядок должен поддерживать и обеспечивать эффективное и всеобщее участие в деятельности системы кустовых ведущих учреждений.
Statistics Sweden's IT infrastructure shall be designed to efficiently support the statistics production process and the related internal and external communication needs. З. Инфраструктура ИТ Статистического управления Швеции должна быть спроектирована таким образом, чтобы обеспечивать эффективную поддержку процесса разработки статистики и удовлетворение соответствующих потребностей внутренних и внешних линий связи.
The NRBT and the Ministry of Finance with respect to the financing aspects will also provide support to this group. Национальный резервный банк Тонга и министерство финансов будут обеспечивать поддержку деятельности этой Группы в ее финансовых аспектах.
Develop a strategy to ensure psychological support, if needed, for mine survivors beyond 2006. Разработать стратегию с целью обеспечивать при необходимости психологическую поддержку выживших минных жертв после 2006 года.