Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Обеспечивать

Примеры в контексте "Support - Обеспечивать"

Примеры: Support - Обеспечивать
The Registry is mandated to provide support to the Chambers, the Office of the Prosecutor and the Defence Office in order to facilitate their functioning and ensure that the Tribunal is in a position to expeditiously carry out its mandate in the most cost-efficient fashion. Секретариату поручено оказывать поддержку камерам, Канцелярии Обвинителя и Канцелярии защиты, с тем чтобы содействовать их функционированию и обеспечивать, чтобы Трибунал мог оперативно выполнять свой мандат, добиваясь максимальной эффективности с точки зрения затрат.
The Resident Auditor Unit will continue to carry out internal oversight of the financial and operational activities of the Mission, covering the offices located in Kabul and in the field, the liaison offices in Dubai, Islamabad and Tehran and the support office in Kuwait. Группа ревизора-резидента продолжит обеспечивать внутренний надзор за финансовой и оперативной деятельностью Миссии, охватывая отделения, расположенные в Кабуле и на местах, отделения связи в Дубае, Исламабаде и Тегеране и отделение поддержки в Кувейте.
The focal point for defence counsel and detainee support continued to provide essential services to defence counsel, detainees, prisoners, and acquitted and convicted persons released in the United Republic of Tanzania. Координатор по вопросам поддержки адвокатов защиты и содержащихся под стражей лиц продолжал обеспечивать основное обслуживание адвокатов защиты, содержащихся под стражей лиц, заключенных, а также оправданных и осужденных лиц, освобожденных в Объединенной Республике Танзания.
It will also contribute to the development of policy support tools and methodologies, to enhancing sustainable management schemes (including the establishment and management of harvest quotas), to aiding compliance and enforcement measures, and to addressing capacity-building needs in countries of origin. Она также будет способствовать разработке инструментов и методологий поддержки политики, укреплению схем устойчивого управления (включая установление и регулирование квот на промысел), поможет обеспечивать соблюдение и выполнение соответствующих мер, а также будет содействовать реализации потребностей в создании соответствующих потенциалов в странах происхождения.
The Operation will also provide security, transport and other operational support and technical assistance to disarmament and demobilization operations and to the collection of weapons at three dedicated disarmament, demobilization and reintegration sites and throughout the territory, as needed. Операция будет также обеспечивать безопасность и транспорт и оказывать иную оперативную поддержку и техническую помощь в проведении операций по разоружению и демобилизации, а также в проведении сбора оружия на трех специальных объектах по разоружению, демобилизации и реинтеграции и, по мере необходимости, в различных районах страны.
The expansion of the mandate has further increased the potential of the Fund, as it can now also support indigenous participation in the Human Rights Council and the human rights treaty bodies, as well as in the World Conference on Indigenous Peoples. Расширение мандата способствовало дальнейшему укреплению потенциала Фонда, поскольку в настоящее время Фонд может обеспечивать поддержку участия представителей коренных народов в работе Совета по правам человека, договорных органов по правам человека, а также во Всемирной конференции по коренным народам.
It will provide effective support to the Committee on Contributions and the General Assembly in the process of reviewing the methodology of the scale of assessments and will ensure the timely issuance of assessments and information on the status of assessed contributions. Отдел будет оказывать эффективную поддержку Комитету по взносам и Генеральной Ассамблее в процессе пересмотра методологии построения шкалы взносов и обеспечивать своевременное направление уведомлений о начислении взносов и представление информации о положении с начисленными взносами.
The Committee will govern and implement the dialogue and consultation process, chair and oversee the dialogue and consultations, ensure inclusivity and transparency of the process, and undertake technical and logistical preparations with support from UNAMID. Комитет будет руководить процессом диалога и консультаций и осуществлять его, возглавлять диалог и консультации и вести надзор за ними, обеспечивать всеохватность и прозрачность процесса и вести техническую и логистическую подготовку при поддержке ЮНАМИД.
Support will be provided to the incumbent by one Child Protection Officer (P-3), who will focus on monitoring and reporting on issues relating to children in armed conflict and provide guidance, training and technical support to components within the Mission. Сотруднику на этой должности будет помогать один сотрудник по вопросам защиты детей (С-З), который будет заниматься наблюдением и отчетностью по вопросам, касающимся детей в условиях вооруженного конфликта, и обеспечивать руководство, подготовку кадров и техническую поддержку для компонентов Миссии.
In parallel, the Department of Field Support will continue to provide technical support to the civilian capacities matching platform that was developed to facilitate the identification of civilian capacities required to fulfil the complex mandates associated with modern peacekeeping. Параллельно Департамент полевой поддержки будет продолжать обеспечивать техническую поддержку платформы для подбора требуемых гражданских специалистов, разработанной в целях облегчения задачи выявления гражданских специалистов, необходимых для выполнения сложных мандатов, связанных с современной миротворческой деятельностью.
The Chief of the Regional Support Unit will provide direct, coordinated support for the management and organization of the regional electronic data-processing offices, including all administrative, operational and computerization aspects of office automation and electronic data processing. Сотрудник, возглавляющий Региональную группу поддержки будет обеспечивать непосредственную скоординированную поддержку в связи с управлением и организацией региональных отделений Секции электронной обработки данных, включая все административные, оперативные и связанные с компьютеризацией аспекты автоматизации делопроизводства и электронной обработки данных.
4.24 The subprogramme is implemented by the Conference on Disarmament Secretariat and Conference Support Branch in Geneva, which will continue to provide substantive and organizational support to the Conference on Disarmament and to the conferences and meetings of States parties to multilateral arms limitation and disarmament agreements. 4.24 Данная подпрограмма осуществляется Сектором по секретариатскому и конференционному обеспечению Конференции по разоружению в Женеве, который будет и впредь обеспечивать основное и организационное обслуживание Конференции по разоружению и конференций и совещаний государств-участников многосторонних соглашений по ограничению вооружений и разоружению.
The Chief will ensure that the outputs of the specialist units of the Service support the operational priorities of the Military Planning Service, the integrated operational teams, the Department of Field Support and the Department of Political Affairs. Начальник будет обеспечивать, чтобы результаты работы специализированных подразделений, входящих в Службу, поддерживали оперативные приоритеты Службы военного планирования, комплексных оперативных групп, Департамента полевой поддержки и Департамента по политическим вопросам.
His delegation hoped that the Department of Management and the Department of Field Support would support the timely development of a new consolidated ICT governance structure and encouraged the Secretary-General to continue to provide Secretariat-wide leadership throughout the transitional phase. Его делегация надеется, что Департамент по вопросам управления и Департамент полевой поддержки будут содействовать своевременному созданию новой объединенной структуры управления в области ИКТ, и призывает Генерального секретаря продолжать обеспечивать руководство в рамках всего Секретариата на переходном этапе.
The Deputy Joint Special Representative for Operations and Administration will also maintain effective coordination and ensure effective and timely support to the Joint Support and Coordination Mechanism based in Addis Ababa, and to the satellite offices in Khartoum, El Obeid and Port Sudan. Заместитель Совместного специального представителя по оперативным и административным вопросам будет также обеспечивать эффективную координацию и оказывать эффективную и своевременную поддержку канцелярии совместного механизма поддержки и координации в Аддис-Абебе и вспомогательным отделениям в Хартуме, Эль-Обейде и Порт-Судане.
In addition, an assessment will be undertaken to review and propose recommendations on the ways in which the organizational structure and institutional arrangements would best support the integration of gender mainstreaming and the empowerment of women into project design, implementation, monitoring and evaluation; Кроме того, будет проведена оценка с целью рассмотрения и представления рекомендаций о том, как организационная структура и организационные меры могут наилучшим образом обеспечивать учет гендерной проблематики и расширение возможностей женщин в ходе разработки, осуществления, мониторинга и оценки проектов;
Division directors play a hands-on support role in strategic planning and the implementation of major initiatives, that should be maintained through investments in better information sharing, programme and project monitoring systems and virtual meeting facilities; а) директора отделов оказывают непосредственную поддержку процессам стратегического планирования и осуществления основных инициатив, которую следует обеспечивать посредством инвестиций в улучшенные системы обмена информацией и контроля за осуществлением программ и проектов, а также оборудование для проведения виртуальных совещаний;
With the secretariat (the United Nations Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea) and member States implementing the first integrated assessment cycle (2010 - 2014), UNEP has continued to provide technical and scientific support to the process in the following areas: Совместно с секретариатом (Отделом Организации Объединенных Наций по вопросам океана и морскому праву) и государствами-членами, участвующими в реализации первого цикла комплексной оценки (2010-2014 годов), ЮНЕП продолжает обеспечивать техническую и научную поддержку данного процесса в следующих областях:
The Mediation and Dialogue Unit will comprise a team of mediation and dialogue experts led by a Principal Political Affairs Officer (Mediation) (D-1) and will provide support to the Special Representative of the Secretary-General and the Deputy Special Representative of the Secretary-General (Political). Группа по посредничеству и диалогу будет состоять из специалистов по соответствующим вопросам под руководством главного сотрудника по политическим вопросам (по вопросам посредничества) (Д-1) и будет обеспечивать работу Специального представителя Генерального секретаря и заместителя Специального представителя по политическим вопросам.
He or she will also ensure oversight and coordination of field offices with other Mission components and provide support to the Principal Officer in overseeing the work of the Investigation, Documentation and Reporting Unit, the Capacity-building and Technical Cooperation Unit and the Transitional Justice Unit. Он будет также обеспечивать общий контроль и координацию деятельности полевых отделений с другими компонентами Миссии и оказывать поддержку Главному сотруднику в руководстве деятельностью Группы по вопросам расследований, документации и отчетности, Группы по вопросам наращивания потенциала и технического сотрудничества и Группы по вопросам правосудия в переходный период.
The programme support will be delivered by the Office of Management, which will coordinate financial management and control, resource management and administration and business processes and quality assurance functions comprising results-based management, programme planning, monitoring and reporting. Поддержку программы будет обеспечивать Отдел управления, который будет координировать функции финансового управления и контроля, управления и распоряжения ресурсами, контроля за рабочими процессами и обеспечения надлежащего качества, охватывающие управление, планирование по программе, мониторинг и представление отчетности, ориентированные на конкретные результаты.
The United Nations commercial medical emergency services based at Mogadishu International Airport will continue to provide medical services to United Nations staff, support AMISOM capacity-building and assist AMISOM to manage mass casualties resulting from military operations. Коммерческие службы неотложной медицинской помощи Организации Объединенных Наций, базирующиеся в международном аэропорту Могадишо, будут продолжать обеспечивать медицинское обслуживание персонала Организации Объединенных Наций, способствовать наращиванию потенциала АМИСОМ и помогать АМИСОМ оказывать помощь большому количеству пострадавших в результате военных операций.
The Planning Officer, with the support of the Administrative Assistant, would provide effective management of information, including the provision of timely and accurate data, analysis and information on the capabilities, limitations and status of mission logistics, resources and all logistics projects and activities. Сотрудник по вопросам планирования при поддержке младшего административного сотрудника будет обеспечивать эффективное управление информацией, включая представление своевременных и точных данных, результатов анализа и информации о возможностях, ограничениях и состоянии материально-технического обеспечения и ресурсов миссии, а также о всех проектах и мероприятиях по материально-техническому обеспечению.
Lastly, the rights of children with disabilities began at home; it was therefore crucial to ensure that their families received the necessary support and to break down social barriers and prejudice towards persons with disabilities. Наконец, права детей с инвалидностью начинаются дома; поэтому крайне важно обеспечивать, чтобы семьи таких детей получали необходимую поддержку, а также устранять социальные барьеры и бороться с предубежденностью в отношении лиц с инвалидностью.
(b) To collect data and establish appropriate mechanisms aimed at early identification and referral of, and assistance and support for, victims of trafficking, including women migrant workers, and to provide them with remedies; Ь) заниматься сбором данных и созданием надлежащих механизмов для выявления на раннем этапе жертв торговли людьми, включая женщин из числа трудящихся-мигрантов, оказания им консультационной помощи и иной поддержки, а также обеспечивать им доступ к средствам правовой защиты;