Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Обеспечивать

Примеры в контексте "Support - Обеспечивать"

Примеры: Support - Обеспечивать
The work programme also includes activities that will increase support for and visibility of social statistics during the period 2004-2014. Программа работы также предусматривает мероприятия, которые в период 2004 - 2014 годов будут обеспечивать укрепление поддержки деятельности в области социальной статистики и повышение значимости данных социальной статистики.
The Office of the High Commissioner will provide substantive human rights support during their two-year posting. В течение двух лет исполнения ими своих функций Управление Верховного комиссара будет обеспечивать основную поддержку в вопросах прав человека.
To ensure administrative and logistics support to peacekeeping operations and other United Nations-mandated activities in the field. Обеспечивать административную поддержку и материально-техническое снабжение операций по поддержанию мира и других предусмотренных мандатом Организации Объединенных Наций мероприятий на местах.
To build broad support for environmental issues. Обеспечивать широкую поддержку решения экологических проблем.
The trust fund will support the activities of MINURCAT, and would specifically cover the costs of PTPH. Этот целевой фонд будет обеспечивать поддержку деятельности МИНУРКАТ, и в частности покрывать расходы, связанные с ЧПГЗ.
One of the fundamentals of the Greek cadastre system is that it should fully support the public sector's activities and services. Один из базовых принципов кадастровой системы Греции заключается в том, что она должна обеспечивать полную поддержку деятельности государственного сектора и оказываемых им услуг.
The links established should integrate biophysical and socio-economic factors into models that can effectively serve in support to decision making. Установленные связи должны обеспечивать интеграцию биофизических и социально-экономических факторов в модели, которые могли бы эффективно использоваться в целях принятия решений.
The Department will offer similar support for the second session of the Forum. Департамент будет обеспечивать аналогичное обслуживание для второй сессии Форума.
International institutions should provide continuing support for these efforts. Международные учреждения должны обеспечивать непрерывную поддержку этих усилий.
(b) Continue efforts to clear landmines and ensure the provision of physical rehabilitation and other relevant support to victims. Ь) продолжать усилия по разминированию и обеспечивать пострадавшим физическую реабилитацию и другую необходимую поддержку.
The General Service staff member would provide research assistance, administrative backstopping and secretarial support for the above-mentioned activities. Сотрудник категории общего обслуживания будет оказывать помощь в проведении исследований, обеспечивать административную и секретариатскую поддержку в работе, о которой говорилось выше.
The process should enjoy the Agency's continued support and cooperation. Агентству следует неизменно оказывать поддержку данному процессу и обеспечивать сотрудничество в его рамках.
The process of setting standards was highly commended, and UNDCP was requested to continue its support for the system. Процесс установления стандартов получил высокую оценку, и ЮНДКП было предложено продолжать обеспечивать поддержку этой системы.
I will continue to work with Member States to ensure timely support to electoral assistance as requested. Я буду продолжать работать с государствами-членами, с тем чтобы по их просьбе обеспечивать своевременное оказание помощи в проведении выборов.
They also need to provide scientific support to enhance law enforcement activities to counter increased illicit drug production, manufacture and trafficking. Им также необходимо обеспечивать научную поддержку для совершенствования деятельности правоохранительных органов по противодействию растущему производству, изготовлению и обороту наркотиков.
As they apply to operational activities for development, they should ensure effectiveness, efficiency, relevance, impact and accountability in promoting support to recipient countries. Поскольку они действуют в отношении оперативной деятельности в целях развития, они должны обеспечивать эффективность, действенность, актуальность, результативность и подотчетность при оказании поддержки странам - получателям помощи.
Without the full support of all, the sustenance and promotion of these efforts will be difficult. Без всесторонней помощи всех государств-членов будет крайне трудно обеспечивать поддержку этим усилиям.
The Unit would provide the critical link between civilian police activities and the establishment and support of local judicial and penal systems. Группа будет обеспечивать крайне необходимую увязку деятельности гражданской полиции с деятельностью по созданию и поддержке местных судебных и пенитенциарных систем.
The United Nations is the international body vested with a universal mandate to secure support for conflict prevention. Организация Объединенных Наций представляет собой тот международный орган, который наделен универсальным мандатом обеспечивать поддержку предотвращению конфликтов.
WFP will continue to provide logistical support to other humanitarian organizations on a cost recovery basis. МПП будет продолжать обеспечивать материально-техническое снабжение для других гуманитарных организаций на основе возмещения расходов.
The general legal environment in a State may or may not provide adequate support for electronic procurement. Общая правовая система данного государства может либо обеспечивать, либо не обеспечивать адекватной поддержки для осуществления электронных закупок.
The College will offer heads, deputy heads and other school leaders the professional support and recognition other professions take for granted. Он будет обеспечивать директорам, заместителям директоров и другим сотрудникам администрации учебных заведений профессиональную поддержку и признание, которые в других профессиях не предусматривают специальной процедуры.
Non-governmental organizations should provide quality information support to State policy on disabled youth, including on issues relating to the choice of profession and to job placement. Неправительственным организациям обеспечивать качественную информационную поддержку государственной политики в отношении молодых инвалидов, в том числе по вопросам выбора профессии и трудоустройства.
Objective: To ensure continued efficient, effective and high-quality support to substantive programmes in security and safety. Задача: обеспечивать на постоянной основе эффективную, действенную и высококачественную поддержку основных программ в области безопасности и охраны.
They can also provide funding and managerial support to build the capacity of government services, including judicial systems and police forces. Деловые круги могут также обеспечивать финансирование и управленческую поддержку для укрепления потенциала правительственных служб, включая судебные системы и полицию.