Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Обеспечивать

Примеры в контексте "Support - Обеспечивать"

Примеры: Support - Обеспечивать
I'm only doing this so I can support my girls. Я занимаюсь этим только, чтобы обеспечивать моих дочек.
It turns out I can't afford to live somewhere else and support you two. Оказалось, я не могу себе позволить жить в другом месте и обеспечивать вас двоих.
During the reporting period, ISAF continued to provide enabling support to ANSF operations. В этот отчетный период МССБ продолжали обеспечивать оперативную поддержку операций, проводимых АНСБ.
On the positive side, the expected strengthening in the United States economy will provide some support for Canadian exports. Положительным моментом является то, что укрепление экономики Соединенных Штатов будет обеспечивать определенную поддержку экспорта из Канады.
In this model, the United Nations system would provide capacity-building and technical support. При такой модели система Организации Объединенных Наций будет обеспечивать укрепление потенциала и техническую поддержку.
It should galvanize political support at the highest level for an enabling environment for development. Оно должно обеспечивать мобилизацию политической поддержки на самом высоком уровне в интересах создания благоприятных условий для развития.
Under this approach, a unit would be established within the Independent Evaluation Office to provide support and quality assurance for decentralized evaluations. В соответствии с этим подходом в Независимом управлении оценки будет учреждена одна группа, которая будет оказывать поддержку и обеспечивать контроль за качеством децентрализованных оценок.
Appropriate capacity-building and human resources training must go hand in hand and will require continued political will and support. Будет необходимо одновременно обеспечивать наращивание соответствующего потенциала и подготовку кадров, для чего потребуются неизменная политическая воля и непрерывная поддержка.
A central aim for CSPA is to enable more efficient and flexible support for statistical production as described by the GSBPM. Основная цель ЕАСП состоит в том, чтобы обеспечивать более эффективную и гибкую поддержку описываемого ТМПСИ статистического производства.
The Fund's recently developed adolescent and youth strategy will provide technical support to address this limitation. Недавно разработанная Фондом стратегия в отношении подростков и молодежи будет обеспечивать техническую поддержку в устранении этого недостатка.
UNFPA restructuring placed increased demands on available resources in order to provide more individualized support to regional offices. Структурная реорганизация ЮНФПА привела к увеличению нагрузки на оставшихся работников, которые должны были обеспечивать предоставление более индивидуальной помощи региональным отделениям.
Post-certification activity (PCA) contracts, agreements and arrangements support station operators in operating and maintaining primary IMS stations after certification. Контракты, договоры и договоренности о постсертификационной деятельности (ПСД) поддерживают способности операторов станций эксплуатировать первичные станции МСМ и обеспечивать их работоспособность после сертификации.
Innovation will support this through partnerships and catalytic funding that foster private sector and civil society engagement. Поддержку этому будут обеспечивать инновации, опирающиеся на партнерские отношения и финансирование, стимулирующее участие частного сектора и гражданского общества.
She has also urged States to protect by law and publicly support national institutions, and their members and staff when necessary. Она также обращалась к государствам с настоятельным призывом обеспечивать при необходимости законодательную и публичную поддержку национальных учреждений, а также их членов и сотрудников.
I'm required to provide resources and support. Я обязан обеспечивать ресурсы и поддержку.
Peacekeepers also play important support roles that can enable socio-economic recovery, such as maintenance of critical infrastructure. Миротворцы выполняют также важные вспомогательные функции, которые могут способствовать социально-экономическому восстановлению, в частности обеспечивать функционирование важнейших объектов инфраструктуры.
However, that support needs to be better coordinated so as to enhance its impact. Однако для повышения отдачи от такой поддержки необходимо обеспечивать ее более эффективную координацию.
Establish an institutional framework that will provide for full support from government and related stakeholders to small-scale miners. Создание организационной базы, которая будет обеспечивать полную поддержку старателей, занимающихся мелкомасштабной золотодобычей, со стороны правительств и других заинтересованных сторон.
Fulfilling rights entails that States parties undertake to obtain the corporate sector's support for the realization of economic, social and cultural rights. Осуществление прав означает, что государства-участники обязуются обеспечивать поддержку корпоративного сектора в осуществлении экономических, социальных и культурных прав.
UNAMI is making every effort to provide its own support and has already introduced many self-support contracts in Baghdad. МООНСИ делает все для того, чтобы обеспечивать себя самостоятельно и уже предоставила много контрактов на самообеспечение в Багдаде.
The technical document management functions should support the segregation of both public and private document types. Функции управления технической документацией должны обеспечивать сортировку публичных и частных документов.
Where sanitation fees are separate from water tariffs, progressive fee structures could support cross-subsidization of sewer connections for the poor. Там же, где оплата за санитарно-технические услуги взимается отдельно от водных тарифов, прогрессивные структуры оплаты могли бы обеспечивать совместное субсидирование канализационных систем для бедноты.
Regional offices will provide support in routine matters and crime scene managers will be given further training. Региональные отделения будут обеспечивать поддержку в решении повседневных вопросов, а сотрудники, отвечающие за проведение мероприятий на месте совершения преступления, пройдут дополнительную подготовку.
Regional organizations will continue to play an important role, and closer collaboration and support are needed. Региональные организации и впредь будут играть важную роль в этой связи, и поэтому необходимо обеспечивать более тесное сотрудничество с ними и их поддержку.
Effective peacekeeping requires flexible structures that can evolve over the different phases of the mission, while consistently providing timely and effective support. Эффективная миротворческая деятельность требует гибких структур, способных надежно функционировать на различных этапах работы миссии и одновременно обеспечивать своевременную эффективную поддержку.