Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Обеспечивать

Примеры в контексте "Support - Обеспечивать"

Примеры: Support - Обеспечивать
He or she will also mobilize resources and support for those initiatives and assist with the strategic coordination of international support and various funding streams in the region for stabilization, development, humanitarian and peacekeeping activities. Он или она будет мобилизовывать ресурсы и обеспечивать поддержку осуществления этих инициатив и оказывать содействие в вопросах стратегической координации международной поддержки и различных потоков финансовых средств, направляемых в регион на цели стабилизации, развития, гуманитарной и миротворческой деятельности.
In addition, Qatar has taken the necessary measures to help women balance work and family responsibilities, support family stability and provide better support for working women. Кроме того, в Катаре принимаются необходимые меры, с тем чтобы помогать женщинам обеспечивать сбалансированность производственной деятельности и семейных обязанностей, способствовать стабильности семьи и обеспечивать более эффективную поддержку работающих женщин.
Monetary policy should ensure financial sector stability and support productive sectors, especially agriculture and employment-intensive small and medium-sized enterprises, while exchange rate policy should support tradable sectors. Кредитно-денежная политика должна обеспечивать стабильность финансового сектора и поддерживать производственные сектора, особенно сельское хозяйство и трудоемкие малые и средние предприятия, а валютная политика должна поддерживать сектора, ориентированные на экспорт.
The following elements will support the roster-based process: workforce planning; generic vacancy announcements; panels of experts in relevant fields; central review bodies; and centralized background checking and help desk support. Следующие компоненты будут обеспечивать поддержку процесса использования реестра: кадровое планирование, объявление типовых вакансий, группы специалистов в соответствующих областях, центральные наблюдательные органы и централизованная проверка анкет и оперативное консультирование.
Millions of women around the world have started a better life with their children with the support of these centers, which offer them refuge until they can support themselves. Миллионы женщин во всем мире получили возможность начать новую жизнь со своими детьми при поддержке таких центров, которые предоставляют им кров, пока они не смогут самостоятельно обеспечивать себя.
The Board must continue to ensure effective coordination of the United Nations system support for NEPAD, since system-wide support for the New Partnership was a priority of the Organization. Совет должен и впредь обеспечивать эффективную координацию поддержки системой Организации Объединенных Наций НЕПАД, поскольку общесистемная поддержка Нового партнерства является одним из приоритетов Организации.
5.20 It is estimated that, given the nature of the support functions involved, that each administrative assistant can only provide effective administrative support for approximately 100 staff members. 5.20 С учетом характера соответствующих вспомогательных функций предполагается, что каждый помощник по административным вопросам может обеспечивать эффективное административное обслуживание лишь около 100 сотрудников.
The PCI bus support includes the traditional PCI specification, but may also include support for PCI-X and PCI Express (PCIe). Поддержка шины PCI включает в себя традиционную спецификацию PCI, но может также обеспечивать поддержку шины PCI-X и PCI Express.
Financial and technical support to increase national capacities must be accompanied by a commitment on the part of both donors and recipients to be accountable for how that support was used. При оказании финансовой и технической поддержки в целях укрепления национальных потенциалов как доноры, так и получатели помощи должны обязаться обеспечивать подотчетность в том, что касается ее использования.
The present staffing must safeguard two separate locations, provide close support to the Deputy Prosecutor and visiting high-level officials, such as the Registrar, and support investigative teams. Нынешний штат сотрудников должен обеспечивать охрану двух отдельных объектов, личную охрану заместителя Обвинителя и приезжающих высокопоставленных должностных лиц, например Секретаря, и оказывать поддержку следственным группам.
There was growing support for the establishment of a Global Health Fund, which would enable development of new vaccines, access to drugs and vaccination and better support and delivery systems. Все большую поддержку получает идея создания глобального фонда здравоохранения, который позволит разрабатывать новые вакцины, обеспечивать доступ к препаратам и проводить вакцинацию, а также улучшить системы поддержки и оказания медицинских услуг.
Moreover, it will help build critical capabilities in the Nation's emerging statistical and spatial data infrastructures that will support global, national, regional, local, and individual decision support systems. Кроме того, она будет содействовать наращиванию критически важного потенциала в области новых инфраструктур статистических и пространственных данных страны, которые будут обеспечивать поддержку систем принятия решений на индивидуальном, местном, региональном, национальном и глобальном уровнях.
According to the Secretary-General, UNMIS can support the obligations of the heavy support package until 31 December 2007 within its current appropriation, without affecting its operations, but not after 1 January 2008. По словам Генерального секретаря, МООНВС может обеспечивать выполнение обязательств по тяжелому пакету мер поддержки до 31 декабря 2007 года в рамках своих текущих ассигнований без последствий для ее операций, но не позднее 1 января 2008 года.
This form of budget support would cover six years and provide a minimum, guaranteed level of support within a strong framework for monitoring performance and results. Такая форма бюджетной поддержки рассчитана на шесть лет и будет обеспечивать минимальный гарантированный уровень поддержки в жестких рамках мониторинга осуществляемой деятельности и достигаемых результатов.
SFOR will provide the general security framework for the elections as well as other direct support to OSCE, including appropriate logistic and communications support and assistance. СПС будут обеспечивать общие рамки безопасности для проведения выборов, а также другую прямую поддержку ОБСЕ, включая соответствующую помощь и поддержку в области связи и материально-технического обеспечения.
He said that a support contingent would be maintained in Kuwait and would perform liaison functions and provide support to other United Nations entities. Он сказал, что в Кувейте будет сохранен вспомогательный контингент, который будет осуществлять функции связи и обеспечивать поддержку другим подразделениям Организации Объединенных Наций.
Ten years ago, the international community came together to underscore the importance of the family for social and human development, pledging support for strengthening family policy and enhancing support to families. Десять лет назад представители международного сообщества, собравшись для того, чтобы подчеркнуть важность института семьи для развития общества и человеческого потенциала, заявили о своей решимости более активно проводить политику в области семьи и обеспечивать большую поддержку семьям.
Three institutions agreed to cooperate: SORS provided methodological support and the Geodetic Institute of Slovenia together with the Surveying and Mapping Authority of the Republic of Slovenia provided technical support. Принять участие в ее осуществлении согласились три учреждения: СУРС должно было обеспечивать методологическую поддержку, а Геодезический институт Словении и Управление картографии Республики Словения - техническую поддержку.
◦ Provide professional support, advancement and leadership programmes for women scientists, including support for mentoring programmes. обеспечивать программы по поддержке профессиональных знаний, повышению квалификации и обретению лидерских навыков для женщин-ученых, включая поддержку программ наставничества;
Referring to the challenges of victim identification, protection and support, the Special Rapporteur affirmed that States had a clear legal obligation to provide protection and support to victims of trafficking. Что касается проблем выявления, защиты и поддержки жертв, Специальный докладчик подтвердила, что государства несут четкую юридическую обязанность обеспечивать защиту и поддержку жертв торговли людьми.
UNDP support for national capacity development, for government to coordinate, manage and implement direct budget support would be carried out in accordance with standard UNDP programme and project arrangements. Оказываемая ПРООН поддержка созданию национального потенциала, с тем чтобы правительство могло обеспечивать координацию, управление и осуществление прямой бюджетной поддержки, будет обеспечиваться в соответствии со стандартными механизмами программ и проектов ПРООН.
Increased participation of internal resources reduces cost and builds a cadre of staff who can support the system after the launch, which reduces the Organization's risk of dependency on high-cost consultants for support in the long term. Более широкое использование внутренних ресурсов ведет к уменьшению затрат и способствует повышению квалификации сотрудников, которые будут в состоянии обеспечивать поддержку системы после ее ввода в эксплуатацию, что снижает для Организации риск возникновения зависимости от дорогостоящих консультантов для оказания поддержки в долгосрочной перспективе.
The Fund will now be able to better fulfil two functions: providing rapid financing for small, high-impact projects in direct support of early recovery, and providing funding to larger, more complex programmes that support peacebuilding in areas not covered by other donors. Теперь Фонд сможет лучше выполнять две функции: обеспечивать оперативное финансирование малых высокоэффективных проектов в рамках прямой поддержки скорейшего восстановления и предоставлять средства для более крупных, более сложных программ, осуществляемых в поддержку миростроительства в районах, не охваченных другими донорами.
Article 12, paragraphs 3 and 4, requires States to provide access by persons with disabilities to the support they might require in exercising their legal capacity and establish appropriate and effective safeguards against the abuse of such support. В пунктах З и 4 статьи 12 государствам предписывается обеспечивать предоставление инвалидам доступа к поддержке, которая может потребоваться при реализации своей правоспособности, и принимать надлежащие и эффективные гарантии по предотвращению злоупотреблений в пользовании такой поддержкой.
The Implementation Support Unit will ensure that such support will continue at future meetings. И Группа имплементационной поддержки будет обеспечивать, что такая поддержка продолжалась и на будущих совещаниях.