Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Обеспечивать

Примеры в контексте "Support - Обеспечивать"

Примеры: Support - Обеспечивать
(c) The Secretary of Social Development would provide financial and technical support for all kind of activities for the implementation of the second national plan of action for the prevention and eradication of child labour for the period 2008 - 2015; с) Секретарь по вопросам социального развития будет обеспечивать финансовую и техническую поддержку всех видов деятельности в целях осуществления второго национального плана действий по предупреждению и искоренению детского труда на период 2008-2015 годов;
The Medium-term Strategy 2010-2013 sets out that "first and foremost UNEP will ensure that capacity-building and technology support run through the implementation of all priority areas and constitute an integral part of UNEP programmes of work." В Среднесрочной стратегии на 2010-2013 годы записано, что "в первую очередь ЮНЕП будет обеспечивать то, чтобы формирование потенциала и технологическая поддержка пронизывали осуществление всех приоритетных областей и служили составной частью программ работы ЮНЕП".
(a) Whether the Department's existing organizational structures, strategies and key management functions adhered to the principles of sound management practice to effectively guide peace operations and provide logistical and administrative support to missions; а) соответствуют ли нынешние организационные структуры, стратегии и ключевые функции управления Департамента принципам эффективной практики управления, с тем чтобы эффективно осуществлять руководство операциями по поддержанию мира и обеспечивать материально-техническую и административную поддержку для миссий;
(a) The benefits of a good land administration system, which can guarantee ownership and security of all types of tenure as well as support urban planning, economic development and good governance; а) преимущества устойчиво функционирующей системы управления земельными ресурсами, которая позволяет обеспечивать права собственности и гарантии всех видов владения недвижимостью, а также оказывать поддержку в вопросах городского планирования, экономического развития и рационального управления.
8.2. Urges all partners to ensure that the provision of technical and financial support to national AIDS responses is fully harmonized and aligned in accordance with the "Three Ones" principles, and the 2003 Rome and 2005 Paris Declarations on Aid Effectiveness; 8.2 настоятельно призывает всех партнеров обеспечивать всестороннюю гармонизацию и согласование предоставления технической и финансовой поддержки национальным действиям по борьбе со СПИДом в соответствии с принципами «триединого» подхода и Римской декларации и Парижской декларации об эффективности помощи, принятыми соответственно в 2003 и 2005 годах;
Meetings of the working group on security sector reform on different thematic topics including the capacity of the national police to assure the security of elections and the support of international partners for the national police in securing the elections совещаний рабочей группы по реформе сектора безопасности, посвященных различным темам, в том числе способности национальной полиции обеспечивать безопасность в ходе выборов и поддержке, оказываемой национальной полиции международными партнерами в деле обеспечения безопасности в ходе выборов
(a) To take all appropriate measures to prevent and protect children, including in school, from any form of violence, including forms of bullying, by promptly responding to such acts and to provide appropriate support to children affected by and involved in bullying; а) принять все необходимые меры по ограждению и защите детей, в том числе в школах, от любых форм насилия, включая формы издевательств, путем оперативного реагирования на такие акты и обеспечивать надлежащую поддержку детям, затронутым издевательствами или втянутых в этот процесс;
It also enables UNDP to respond to emerging crises; preserve its multilateral, impartial and universal character; finance its management and oversight functions; and support the resident coordinator system and the effectiveness and coherence of the United Nations development system as a whole. Contents Chapter Это также позволяет ПРООН: реагировать на возникающие кризисы; сохранять свой многосторонний, беспристрастный и всеобъемлющий характер; финансировать свои руководящие и надзорные функции; поддерживать систему координаторов-резидентов, а также обеспечивать эффективность и целостность системы развития в рамках Организации Объединенных Наций в целом.
"... Offices utilizing programme support resources should ensure an equitable distribution among project management, programme management and the central administrative functions (i.e., finance, personnel and general services)." "... управления, использующие вспомогательные ресурсы программ, должны обеспечивать их справедливое распределение между руководством проектов, руководством программ и службами, выполняющими центральные административные функции (то есть финансовыми, кадровыми и общими службами)".
Requests the Secretary-General to conclude with the Government of Uganda, before the full deployment of UNOMUR, a status of mission agreement including the safety, cooperation and support the Government of Uganda will provide to UNOMUR; просит Генерального секретаря заключить с правительством Уганды до полного развертывания МНООНУР соглашение о статусе миссии, в том числе о безопасности, сотрудничестве и поддержке, которые правительство Уганды будет обеспечивать для МНООНУР;
(b) Provide institutional support, accountability and transparency of land management, and accurate information on land ownership, land transactions and current and planned land use; Ь) обеспечивать организационную поддержку, отчетность и транспарентность процесса управления земельными ресурсами и предоставлять точную информацию о землевладении, операциях с земельными ресурсами и существующих и планируемых формах землепользования;
Calls upon all States to ensure that the protection and support of the victims are at the centre of any anti-trafficking policy, and specifically to ensure that: призывает все государства обеспечивать, чтобы защита и поддержка жертв были в центре любой политики, направленной против торговли людьми, и особенно обеспечивать, чтобы:
(e) Support the implementation of ongoing programmes and projects, including monitoring the follow-up of decisions and other outcomes of activities by the PWGs and other SPECA bodies and provide logistical support to projects and activities of PWGs, whenever feasible; е) поддерживать осуществление текущих программ и проектов, включая мониторинг выполнения решений и других результатов мероприятий РГП и других органов СПСЦА и при необходимости обеспечивать логистическую поддержку проектов и мероприятий РГП;
That they call on the Implementation Support Unit to work efficiently and effectively to promote the Convention and its annexed Protocols, provide substantive and secretariat support for meetings, facilitate the exchange of information among States and organisations, and assist High Contracting Parties with implementation. что они призывают Группу имплементационной поддержки работать действенно и эффективно, с тем чтобы содействовать осуществлению Конвенции и прилагаемых к ней Протоколов, обеспечивать предметную и секретариатскую поддержку для заседаний, облегчать обмен информацией между государствами и организациями и оказывать помощь Высоким Договаривающимся Сторонам в деле осуществления;
(c) Providing secretarial support and substantive input to the United Nations Steering Committee for the Decade, in particular through a regular dialogue with all concerned agencies and organizations of the United Nations system. с) обеспечивать техническую и основную поддержку Руководящего комитета Организации Объединенных Наций по проведению Десятилетия, в частности через постоянный диалог со всеми заинтересованными учреждениями и организациями системы Организации Объединенных Наций.
(a) Broadcasters must see to it that broadcasting of advertisements does not include advertisements that support behaviour which endangers morals, consumer interests or interests of protecting health, mental or moral. а) вещательные компании должны обеспечивать, чтобы передаваемая реклама не содержала материалов, пропагандирующих поведение, которое ставит под угрозу нормы нравственности, интересы потребителей или интересы защиты здоровья, психического здоровья или нравственности.
Requests the Secretary-General to continue to ensure adequate financial arrangements and appropriate means and to provide the necessary support, including an adequate level of Secretariat assistance, in order to ensure the functioning of the Committee and to enable it to cope with its increasing amount of work; просит Генерального секретаря продолжать обеспечивать надлежащие механизмы финансирования и соответствующие средства и оказывать необходимую поддержку, в том числе помощь в достаточном объеме со стороны Секретариата, в целях обеспечения функционирования Комитета и создания условий, которые позволили бы ему справляться с растущим объемом работы;
Invite the UNECE Executive Secretary to continue to provide adequate secretariat support for the Protocol and request the allocation of regular United Nations budget funds to ensure the stable and effective provision of secretariat functions for the Protocol; предлагаем Исполнительному секретарю ЕЭК ООН и впредь обеспечивать адекватную секретариатскую поддержку для Протокола и просим выделять из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций средства для обеспечения стабильного и эффективного секретариатского обслуживания для Протокола;
committed their governments to provide sufficient national resources and policy focus to improve transport, and called on SPC and other regional bodies as appropriate to supplement national capacity and support regional action with a particular focus on: поручили своим правительствам обеспечивать достаточные национальные ресурсы и уделять особое внимание повышению эффективности транспорта и призвали СТС и другие региональные органы, по мере возможности, укреплять национальный потенциал и поддерживать региональные действия, уделяя особое внимание:
(k) The development of special statistical tools for countries to enhance their mapping capabilities; the exchange of practical experiences between countries in spatial data capture; the coordination of United Nations agencies in the provision of statistical support in mapping and geographic information management. к) разрабатывать специальные статистические инструменты для расширения возможностей стран в картографической области; обеспечивать обмен практическим опытом между странами по вопросам сбора пространственных данных; координировать работу учреждений Организации Объединенных Наций по оказанию статистической поддержки в области картографии и управления географической информацией.
(e) Providing support to the Presidential Advisory Office on Ethnic Diversity for training programmes on ethnic and cultural diversity, public management and areas of interest related to ethnic groups; е) обеспечивать помощь президентскому совету по вопросам этнического многообразия в осуществлении программ подготовки кадров по вопросам этнического и культурного многообразия, политического управления и в целом по вопросам, касающимся этнических групп;
Requests the Secretary-General to continue to ensure that the precursor programmes of the International Narcotics Control Board are adequately funded, and invites Member States to consider providing additional support to the precursor programmes in the form of provision of cost-free expertise and extrabudgetary funds. просит Генерального секретаря и впредь обеспечивать надлежащее финансирование программ Международного комитета по контролю над наркотиками в отношении прекурсоров и предлагает государствам-членам рассмотреть вопрос об оказании дополнительной поддержки программам, касающимся прекурсоров, в форме предоставления на безвозмездной основе специальных знаний и опыта, а также внебюджетных средств.
How can the Council ensure sufficient interplay with and support for transitional justice mechanisms, the International Criminal Court and other courts and tribunals, vetting mechanisms and truth and reconciliation processes? Как Совет может обеспечивать эффективное взаимодействие с переходными механизмами осуществления правосудия, Международным уголовным судом и другими судами и трибуналами, надзорными механизмами и механизмами установления истины и примирения и оказывать им действенную поддержку?
Requests UNMIS, acting within its current mandate and within its current means and capabilities, to provide technical and logistical support, as requested, to help the parties in the process of demarcation of the 1956 North/South border, in accordance with the CPA; просит МООНВС, действуя в рамках ее нынешнего мандата и сообразно с ее нынешними средствами и возможностями, обеспечивать материально-техническую поддержку в ответ на поступающие просьбы для оказания сторонам помощи в процессе демаркации границы 1956 года между Севером и Югом в соответствии с ВМС;
Ensuring that the Secretariat had the core capacity to service and administer the meetings of the conferences of the parties and their subsidiary bodies, facilitate the delivery of technical assistance to parties at their request and ensure the delivery of scientific, technical and legal support to parties; Ь) обеспечение сохранения секретариатом ключевой способности обслуживать совещания конференций Сторон и вспомогательных органов и их административное сопровождение, содействовать оказанию технической помощи Сторонам по их просьбе и обеспечивать научно-техническую и юридическую поддержку Сторон;