I'm not entirely comfortable depending on someone who has obviously lost his mind. |
Мне не совсем уютно, полагатаься на того, у кого определённо шарики за ролики заехали. |
I hope after this encounter, you'll reconsider working with someone who thinks he's above the law. |
Надеюсь, после нашей встречи вы переосмыслите работу на того, кто считает себя выше закона. |
Too small for someone as powerful as the dark one to be content. |
Слишком маленький для того, чтобы здесь ужились двое сходных по силам. |
I feel better for telling someone as warm, tender, understanding as yourself. |
Мне гораздо легче от того, что я открылся такому понимающему и участливому человеку как вы. |
But when she brings someone unknown into my chambers to get information from sealed court cases, I like to know who has her confidences. |
Но когда она приводит в мой офис неизвестного. для того, чтобы раздобыть конфедециальную информацию которая поможет в расследовании, я предпочитаю знать. кто сохраняет эту конфедециальность. |
We're never done with it, Mr. Pratters, which is why it's important to know the signs that someone you care for might need help. |
Мы никогда не закончим с этой проблемой, поэтому очень важно научиться распознавать признаки, того, что дорогим вам людям нужна помощь. |
This reply is typical of someone who is launching an absolutely baseless and groundless accusation. |
Это типичный ответ того, у кого нет ни малейших доказательств или фактов. |
All that would be needed to restore the room were the materials and someone to train the children how to do the work. |
Для того чтобы восстановить эту комнату, нужен лишь материал и специалист, который смог бы научить детей класть плитку. |
However, it sufficed for someone to report such a situation to the police for a criminal action to be set in train. |
Вместе с тем для возбуждения уголовного дела достаточно того, чтобы какое-либо лицо сообщило в полицию о таком случае. |
Wash And Blow. Announced today that instead of bringing in a new manager, he was going to promote someone from within the shop. |
"Голубика"... сказал, что вместо того, чтобы нанять нового менеджера, он просто повысит одного из своих работников. |
You can't un-invite someone to dinner, not after the song and dance I had to go through to get her to even think about coming. |
Нельзя просто взять и отменить приглашение на ужин, особенно после того как я так старался заставить её хотя бы подумать о визите. |
Furthermore, be aware that my nephew has withdrawn his addresses to someone without family, fortune, importance and fatally tainted by suspicion. |
Более того, знайте, что мой племянник отказывается от ухаживаний за девицей, у которой нет ни семьи, ни состояния, ни значимости и которая непоправимо запятнана подозрением. |
Meanwhile, after someone sent a song of her singing to producer Byron Gallimore, Andrews signed with DreamWorks Records Nashville and soon began working on her first album. |
После того, как кто-то отправил запись одной из песен в исполнении Эндрюс продюсеру Байрону Галлимору, она получила возможность подписать контракт со студией DreamWorks Records Nashville и вскоре начала работу над её первым альбомом. |
Yes, Ms. Hoff, let's not theorize on why someone did or did not do something. |
Да, мисс Хоф, давайте не будем строить догадки насчет того, почему что-то было сделано или нет. |
It needs to have a fatal flaw to make sure someone finds it, like a high-frequency transmitter that causes ear-splitting feedback when placed near other electronics. |
Нужен явный дефект для того, чтобы кто-нибудь его обнаружил, например высокочастотный преобразоватль, который является причиной оглушительных шумов, когда оно располагается рядом с другими электронными устройствами. |
From the fact it's been folded and this isn't his handwriting, it was obviously a stamped-addressed job someone had sent him. |
Исходя из того, что оно было сложено пополам и это не его почерк, очевидно, что кто-то ему прислал вложенный в письмо конверт с обратным адресом и маркой. |
What no one expected, though, was for someone to chime in with a working stage1 tarball and enough ebuild patches to have a usable headless system. |
Чего никто не ожидал, так это того, что кто-то вмешается в разговор с сообщением, что уже готов работающий stage1 и достаточно пропатченых ebuild'ов, чтобы получить работающую систему (правда без X-window). |
If I cared about someone as much, he'd have to do more than cancel a date before I'd get suspicious. |
Если бы кто-то нравился мне настолько, насколько Вам нравится Эндрю, ему пришлось бы сделать что-то посущественнее, чем отменить встречу, для того, чтобы разбудить во мне подозрительность. |
I looked through the Kellerman-Deloit employee files for someone who was smart, honest, and cared about the world. |
Я искал в базе сотрудников "Келлман-Делойт" того, кто умен, честен и неравнодушен к миру. |
The only upbeat note was struck by someone who remarked that Davos consensus forecasts are almost always wrong, so perhaps this time it would prove excessively pessimistic. |
Никто, правда, не смог ничего возразить на чьё-то замечание по поводу того, что прогнозы давосского форума почти всегда ошибочны, и что на этот раз они, быть может, окажутся чересчур пессимистичными. |
The experience of old age is different for men and women, and it also differs significantly between someone in his or her 60s or 80s. |
В пожилом возрасте у мужчин и у женщин жизнь складывается по-разному, а также в значительной степени различается в зависимости от того, 60 лет человеку или 80. |
For someone who insists he enjoys life as much as you do, you certainly don't seem willing to do much to prolong it. |
Для того, кто настаивает, что наслаждается жизнью, как вы. |
Our main goal is to help you find friends and possibly someone special to share your time with. As a "guest" you can browse the database and chat with members. |
Наша цель - помочь вам найти того единственного человека, с которым проведёте лучшие дни и годы своей жизни. |
I mean, it does not make a whole lot of sense for someone who means to do you harm to come after you in a vehicle emblazoned with his name and phone number. |
Для того, кто собрался причинить вам вред, очень нелогично подъезжать к вам на эвакуаторе со своим номером телефона и названием компании. |
Indeed, most people will have contact, whether they are aware of it or not, with someone who is suicidal. |
В самом деле, большинство людей будет иметь контакт, вне зависимости от того, смогут ли они это заметить или нет, с человеком, склонным к суициду. |