| What's so little to someone who has so much? | Что значит такая маленькая сумма денег для того, у кого их много? |
| Of someone who'd commit a vigilante offense. | того, кто мог бы совершить это подражательное нападение. |
| I thought he was ready to go it with a big gun, so I took a challenge from someone who was bigger. | Я посчитал, что он созрел для выхода против тяжеловеса, поэтому я принял вызов от того, кто был крупнее. |
| For someone who hates Klaus, you certainly sound a lot like him. | Для того кто ненавидит Клауса, ты говоришь точно как он |
| I can't believe I'm taking advice from someone who watches cartoons. | Не верится, что принимаю совет от того, кто смотрит мультики |
| I was hiding in the woods, watching the road for someone who would take me with them. | Мне пришлось прятаться в лесу, поглядывая на дорогу, в поисках того, кто бы взял меня с собой. |
| No, we're not looking for someone who was standing in line with the king. | Нет, мы ищем не того, кто стоял в очереди с королем. |
| We're off investigating a bank job instead of someone who's got a beef against Kudlow. | Мы расследуем ограбление, вместо того, чтобы искать кого-то, кто точит на Кудлоу зуб. |
| The same person that told you of Krypton's destruction... someone from the house of El. | Того же, кто сказал тебе о разрушении Криптона... Кого то из дома Элов. |
| Four months after we broke up, he got married, to someone who can't be more than 25 years old. | Через 4 месяца после того, как мы растались он женился, на ком-то, кому нет и 25. |
| I'm not killing anyone, certainly not someone I've never met before. | Я не буду никого убивать, особенно того, кого я никогда не встречала. |
| Trust me, you don't want to be challenged, especially by someone you work with every day. | Поверь мне, ты не хочешь принимать вызов, особенно от того, с кем ты работаешь каждый день. |
| Why would someone murder a woman... that was already on her death bed? | Зачем кому-то убивать женщину... которая и без того находилась на смертном одре? |
| You made such a huge impact in my friend's life, someone I really looked up to. | Вы так сильно повлияли на жизнь моей подруги, того, кем я восторгалась. |
| Did you ever have a fling with someone... after you married me mum? | У тебя был когда-нибудь с кем-то роман... после того, как ты женился на маме? |
| I thought that's what dating was for, to get to know someone. | Я думал свидания для того и существуют, чтобы узнать кого-то получше. |
| I can't let someone be laid off so I can come back. | Я не могу занять место того, кто будет уволен, чтобы я вернулась. |
| I'm offering someone the chance to survive and banking that they'll take that chance rather than give up. | Я предлагаю ему шанс выкарабкаться и рассчитываю, что он им воспользуется, вместо того, чтобы ставить на всем крест. |
| Whatever it was, someone was willing to kill to find out. | Что бы это ни было, кто-то был готов убить ради того, чтобы выяснить это. |
| Listen, someone needs to figure out who killed this guy. | Надо узнать, кто убил того парня, это важно. |
| You would test it on someone who wouldn't be missed. | Вы бы сделали носителем того, кого не стали бы искать. |
| Craig is, and I think he's calculating enough to have identified Rosie pretty much on sight as someone he can exploit. | А вот Крейг может, я думаю он всё просчитал, и сразу же увидел в Рози того, кого можно использовать в своих целях. |
| It was pretty high-pitched for someone who's wearing him out. | Звучало слишком пискляво для того, кто пытался его измотать. |
| When you don't know the answer to something, you ask someone who does. | Когда ты не знаешь ответа, ты спрашиваешь, того кто знает. |
| I'm sensing it'll be easier to get a stranger to go out with him... than someone he works with. | Я чувствую будет легче заполучить иностранку выходя с ним в свет... чем того, с кем работаешь. |