Примеры в контексте "Someone - Того"

Примеры: Someone - Того
I'm looking for someone who has killed at least one person, maybe four. Я ищу того, кто убил по крайней мере одного человека, а может быть и четверых.
My dad said if you kill someone who would kill you first do not you go to jail. Мой папа сказал, когда убиваешь того, кто первым собирался убить, то не садишься в тюрьму.
(SENTIMENTAL POP MUSIC) I really thought I was falling for someone who... (EXHALES) who loved me back. Я и правда думала, что влюбилась в того, кто... любит меня.
Not to mention that I lost a wife to someone who was not only another detective but a member of my squad. Не принимая во внимание тот факт, что я потерял жену, из-за того, кто был не просто детективом, но и членом моей команды.
You're looking for someone who might not be here? Вы ищете того, кого здесь, возможно, и нет?
It takes a lot to surprise someone after six months here, so I wasn't really surprised. Очень сложно удивить того, кто пробыл здесь полгода, поэтому я не слишком удивился.
You know, sometimes a lie isn't wrong if it's for the good of someone that you love. Иногда ложь - не беда, если это ради спасения того, кого ты любишь.
So, Konina is Prokopchuk, or someone who was the same height and age as she was at the end of the war. Значит, Конина это Прокопчук, или кто-то другой того же возраста и веса, как она была в конце войны.
He needed someone to talk to after you left the conversation without telling him what you were thinking. Ему нужно было с кем-то поговорить после того как ты ушла от разговора не сказав ему что ты думаешь.
Because the only way I know to get over someone is time and space, and you've never done either of those. Потому что единственный способ остыть к кому-то - пространство и время. А ты не выдерживаешь ни того, ни другого.
Are you getting someone to do your makeup on Saturday? Ты уже нашла того, кто будет делать тебе макияж в субботу?
I've been waiting a long time for someone good enough to take me down. Я уже долго ждала того, кто сумел бы меня побить.
It isn't like you to stay in and make phone calls instead of confronting someone face-to-face. Не в твоем стиле делать звонки вместо того, чтобы встречаться лицом к лицу.
It's strange... if someone hurt her, I'd want to kill him. Странно, но если ее кто-то обидит, я убью того человека.
I'll give you an hour, two tops before someone puts a bullet in your head. У тебя будет час, ну максимум два, до того как кто-то пустит тебе пулю в лоб.
By using someone he trusts. Who? Использую того, кому он доверяет.
Once in a while, I get to meet someone who understands... how hard this job is. И вот я вижу того, кто понимает... как тяжела эта работа.
You know, for someone who's had the patience to wait three thousand years, you seem to be in rather a hurry suddenly. Знаете, для того, у кого хватило терпения ждать 3000 лет, вы как-то подозрительно начали спешить.
The drive home is often a grueling experience... for someone you just rescued... especially if they were unaware of their situation. Поездка домой, может быть очень мучительной, Для того, кого только что спасли, Особенно если он не знал, что был в опасности.
Looking for someone who knows how to manufacture gut strings? Ищите того, кто знает как сделать струны из кишок?
We got the name from someone who saw officer Wilson chase a man into a unit at the Iberville, likely the same afternoon. Мы узнали имя от того, кто видел, как офицер Уилсон загнал человека в комнату в Ибервилле, в тот самый день.
If you didn't, you were expected to get the download from someone who'd been around for longer. А если не делал, то должен был усвоить это от того, кто уже порядком проработал на месте.
After someone upstairs managed to explain what was going on to me we called an all-night session with the president. После того, как мне объяснили, что происходит, мы собрали ночное совещание с президентом и начальниками штабов.
I'm not about to risk my life for the glory of someone who has little or no regard for their crew's safety. Я не собираюсь рисковать своей жизнью ради славы того, кто совсем или почти не заботится о безопасности своего экипажа.
You know, for someone who disdains politics, you don't seem half-bad at it. Знаешь, для того, кто презирает политику, ты в ней слишком хороша.