Someone who's compatible but not compatible. |
Того, что похож, но не очень. |
Someone does hate him... "SadCat13." |
Того, кто его ненавидит... зовут "ГрусныйКот13" |
Someone who, as it were, went down without managing to make a distress call. |
Не хватает того, кто подобным образом погиб, не имея возможности послать сигнал бедствия. |
Someone who's... got long hair, a beard, and $1,000 shoes? |
Того, у кого... длинные волосы, борода и обувь за тысячу баксов? |
Someone who understands... that those who break the law need to be punished swiftly and whenever necessary, severely... to the fullest extent of our laws... |
Того, кто понимает... что тех, кто нарушает закон, надо карать незамедлительно, а при необходимости и жестоко... по всей строгости нашего закона... |
SOMEONE WHOSE WORK WOULD MAKE ME STAND UP AND TAKE NOTICE. |
Того, чья работа заставит меня остановиться и внимательно присмотреться. |
Someone or something coming into your life... and telling you what to do? |
Того, кто войдет в вашу жизнь и будет вам указывать? |
Someone who will listen to you, and who will guide you, and... |
Того, кто выслушает тебя, кто тебя направит, и... |
Someone she can just buy off with a tube of chanel? |
За того, кого можно купить за тюбик Шанель? |
Someone took it soon after the accident. |
их сразу же забрали после того кошмара. |
Someone accused me of only being aware of what's right in front of me. |
Кое-кто обвинил меня Лишь в понимании того, что передо мной |
Someone you just want to be with all the time? |
Того, с кем хотите быть вместе? |
Someone to stand tall before the wagon, you understand? |
Того, кто встанет перед телегой. Понимаешь? |
Someone very dear to me who's been taken. |
У меня похитили того, кто мне дорог. |
Someone is paying a lot of money for you to be here, so you should take advantage of it. |
Кто-то заплатил много денег для того, чтобы ты оказался здесь, так что ты должен извлечь пользу из этого. |
Someone close to me, in desperate need of funds, who has long had it in for me. |
Того, кто рядом со мной, в отчаянной потребности средств, и кто уже давно положил на меня глаз. |
Someone with a nonselective horizontal gaze palsy may slowly rotate their head back and forth while reading a book instead of slowly scanning their eyes across the page. |
Кто-то с неселективным параличем горизонтального взгляда может медленно вращать голову взад и вперед, читая книгу вместо того, чтобы медленно сканирования глазами по странице. |
Someone does a painting of us because we slag off some films? |
Кто-то нарисовал картину с нами из-за того, что мы опустили кучку фильмов? |
Someone must have killed Mr Peters and then made their escape before the doctor's arrival, and yet, the only possible way out was through the back window, and there were no footprints in the wet sand outside. |
Кто-то должен был убить мистера Питерса, и затем успеть убежать до прибытия доктора, и кроме того, единственный возможный выход - через заднее окно, но на мокром песке под ним не было следов. |
Someone must have leaked my story after we left last night. |
Должно быть, кто-то слил мою историю после того, как мы вчера ушли |
Someone who'll buy it, you know? |
Того, кто купит, а не кто украдет! |
Someone who reads the same books... and listens to the same music! |
Того, который читает те же книги и слушает ту же музыку! |
Someone whose eyes you just knew you were born to gaze into? |
Того, в чьих глазах хотелось бы утонуть? |
"Someone who doesn't judge, who just wants to be near me." |
"того, кто не осудит, кто просто захочет быть рядом." |
FOR SOMEONE WHO HAD NEVER HAD A FATHER, YOU SURE KNOW A LOT ABOUT BEING ONE. |
Для того, у кого отца вообще не было, ты неплохо разбираешься, как им быть. |