| It's so sad that someone could be so ashamed of who the are. | Грустно, что кому-то приходится стыдиться того, кем он является. |
| Until I run into someone good enough to kill me. | Пока не встречу того, кто сможет убить меня. |
| People are looking for a guide through the process, someone they can trust. | Люди ищут того, кто поможет им принять диагноз, кому они могут доверять. |
| Your predecessor didn't have time to put someone in charge of this delicate matter. | У Вашего предшественника не было времени, чтобы найти того, кто занялся бы этим деликатным вопросом. |
| They found evidence that someone had broken into one of their sheds. | Они нашли признаки того, что кто-то проник в один из сараев. |
| You just remind me of someone who's really important to me. | Просто ты напоминаешь мне того, кто очень важен мне. |
| I've been searching for someone I once knew, a woman named Maggie. | Я ищу того, кого когда-то знал, девушку по имени Мэгги. |
| Because African-Americans don't see someone who shares their experience. | Потому что афроамериканцы не видят того, кому знакома их доля. |
| You look pretty happy for someone who hasn't eaten in two days. | Выглядишь неплохо для того, кто не ел второй день. |
| Like when you're trying to teach someone a lesson about humility or something. | Например, если хочешь преподать кому-то урок скромности, или вроде того. |
| She just... picked someone she'd feel more comfortable working with. | Она просто... выбрала того, с кем, по ее мнению, было бы комфортнее работать. |
| On top of that, someone saw you fighting with her. | Кроме того, есть свидетель вашей с ней размолвки. |
| It was very important that the commission should be headed by someone who shared the indigenous experience. | Кроме того, он подчеркивает важность того, чтобы этим органом руководил человек, который обладает жизненным опытом члена коренного народа. |
| Another reason is that it can be difficult to prove that the motive of the act in question was to discriminate against someone. | Еще одна причина состоит в трудности доказательства того, что мотивом совершенного деяния была дискриминация против кого-либо. |
| Again, they may hire someone from outside the family, for pay. | Кроме того, можно обратиться к людям, не являющимся членами семьи, которые будут оказывать эти услуги за плату. |
| He fell asleep in the hotel lobby and was woken up by someone kicking him. | В вестибюле гостиницы он заснул и проснулся от того, что кто-то пнул его ногой. |
| Suspecting that certain published data could correspond to someone is not considered as identification; | Предположения в отношении того, что некоторые опубликованные данные могут относиться к какому-то объекту, не рассматриваются как идентификация; |
| Moreover, influence can only be defined in relation to someone or something. | Кроме того, влияние может быть определено только в отношении кого-либо или чего-либо. |
| It was not necessary to lift immunity when someone was caught in the act of committing an offence. | Кроме того лишение иммунитета не является необходимым в случае очевидного преступления. |
| Forcing someone to marry was a criminal offence. | Принуждение того или иного лица к вступлению в брак квалифицируется как уголовно наказуемое деяние. |
| Glad to see you found someone to hold your hand. | Рад, что ты нашла того, на кого можешь положиться. |
| Wouldn't be the first man to kill someone he loved. | Значит, он будет первым, кто убил того, кого он любил. |
| We believe that this is a typical response from someone who makes unfounded statements. | Считаем это выступление типичным для того, кто привык делать голословные заявления. |
| He firmly rejected the accusation that someone in the Secretariat was acting improperly. | Он категорически отвергает обвинение в отношении того, что кто-то в Секретариате действует ненадлежащим образом. |
| Once we cut the lines, someone will renew them. | После того, как мы перережем кабели, их восстановят. |