Примеры в контексте "Someone - Того"

Примеры: Someone - Того
Well, I certainly wouldn't give it to her for that reason, because someone thinks something smutty. Определенно, я не стану повышать ее из-за того, что кто-то думает всякие гадости.
In no case may someone be deprived of a basic right under the pretext that doing so would help particularly disadvantaged groups better to overcome the consequences of previous discrimination. Ни при каких обстоятельствах никто не может быть лишен того или иного основного права на том основании, что это поможет группам, находящимся в особенно неблагоприятном положении, эффективнее преодолеть последствия дискриминации, которой они ранее подвергались.
He felt asleep, and woke up because someone was kicking him; he received kicks on the head and lost consciousness. Он уснул и проснулся из-за того, что кто-то его пинал ногами; он получил пинки по голове и потерял сознание.
An affected victim, or someone on her behalf, can also lodge a police report. Кроме того, потерпевшая, либо кто-то от ее имени, может подать заявление в полицию.
I am guessing that each one of us has been close to someone whose life has been changed or ended too early by a non-communicable disease. Я думаю, у каждого из нас были близкие, чья жизнь изменилась или слишком рано угасла вследствие того или иного неинфекционного заболевания.
A-And she never would've let someone in she didn't trust. И она никогда бы не впустила того, кому не доверяла.
Well, for future reference, when you're furious at someone who's givin' you a check... just crumple it. На будущее: если злишься на того, кто дает тебе чек, просто скомкай его.
What your child fails to understand is that for someone with only three to five years to live, each day is worth infinitely more. Ваш ребенок не понимает одного, что для того, кому осталось жить всего три, пять лет, каждый день стоит значительно больше.
And he's the only one of us who could actually pass for someone in need of institutionalization. И он единственный из нас, кто мог бы сойти за того, кому место в лечебнице.
For someone who says she can't stand the guy, you sure ask a lot of questions about him. Для того, кто говорит, что она не может одолеть парня, ты задаёшь слишком много вопросов о нём.
Turns you into someone that you're not? Превращались в того, кем вы не являетесь?
You're very calm about all this, Warren, for someone who's just murdered two boys. Уоррен, вы как-то слишком спокойны, для того, кто убил двоих парней.
What if he lost someone to remain loyal to? А что если он потерял того, кому был предан?
When you know everyone, you also know someone they care about. Когда ты всех знаешь, ты также знаешь того, о ком они заботятся.
Because for someone so brutally honest with everyone else, you display such blatant deceit when it comes to yourself. Потому что для того, кто так жестко правдив со всеми вокруг, ты показываешь откровенную ложь, когда дело доходит до тебя.
Well, I'm just shocked to see you hanging out with someone that's more handsome than you. Ну, я в шоке от того, что ты общаешься с кем-то, кто симпатичнее тебя.
I can't really assess someone I haven't met. Сложно оценивать того, кого я ни разу не видел.
What if I found someone to invest new equity capital? Что если я найду того, кто сделает новое вливание капитала?
Sorry, I can't grant a favor to someone I don't respect anymore. Прости, но я не могу выполнить просьбу того, кого я больше не уважаю.
I think growing up without someone to protect you from the world forces you to learn how to survive in it. Я думаю, если растешь, не имея того, кто защитит тебя от всего мира, то волей-неволей учишься выживать в нем.
Okay, well, someone needs to go back in there And make sure that she doesn't id this guy. Ладно, кому-то надо вернуться к ней и убедиться, что она не опознает того парня.
By refusing to prosecute someone I don't think is guilty? Отказалась обвинить того, кого считаю невиновным?
Where I became your adopted mother after someone named Emma gave you up? Где я стала твоей приемной матерью после того, как кто-то по имени Эмма бросила тебя?
So I'm beginning to think that it looks this way because someone was really very angry with Raymond novo. Я начинаю думать, что все так выглядит из-за того, что кто-то был очень зол на Рэймонда Ново.
Nervous? About someone trying to kill us? Из-за того, что кто-то хочет нас убить?